Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
In July 2001, in Lusaka, African leaders took a major step towards inspiring change. В Лусаке в июле 2001 года африканские лидеры сделали крупный шаг по пути к осуществлению вдохновляющих преобразований.
Australia is the first country to have taken up the WHO challenge to take this step. Австралия является первой страной, которая откликнулась на призыв ВОЗ сделать этот шаг.
That step would help regions facing difficulties in selecting candidates to represent them in the Security Council. Этот шаг поможет регионам, испытывающим трудности с отбором кандидатов, которые должны представлять их в Совете Безопасности.
That step must be implemented expeditiously to avoid or mitigate additional stresses on the marine world. Этот шаг нужно сделать быстро, чтобы можно было предотвратить или ослабить дополнительную нагрузку на морскую среду.
This agreement will constitute a historic step for the realization of general and complete nuclear disarmament. Этот договор представляет собой исторический шаг в деле осуществления общего и полного ядерного разоружения.
Brazil, in the assessment for its agriculture sector, went one step further and appraised different adaptation options using CBA. Бразилия при проведении оценки своего сельскохозяйственного сектора сделала на один шаг больше и проанализировала различные варианты адаптации с использованием АЗР.
Its voluntary step showed that it took nuclear non-proliferation seriously and was proof of its commitment to implement Security Council resolution 1887 (2009). Такой добровольный шаг показывает, что Украина серьезно относится к нераспространению ядерного оружия, и является доказательством ее приверженности выполнению резолюции 1887 (2009) Совета Безопасности.
The sixth step, in particular, entailed an unequivocal commitment by nuclear-weapon States to the ultimate elimination of their nuclear arsenals. Шестой шаг, в частности, предусматривает недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать в конечном счете свои ядерные арсеналы.
Every step we take forward we are knocked back two or three due to the many challenges we face. Каждый раз, когда мы делаем шаг вперед, нас отбрасывает на два или три шага назад в результате многочисленных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
That shift was a critical step towards improving productivity, competitiveness and business linkages. Такой сдвиг акцента представляет собой важный шаг вперед в направлении повышения производительности, конкурентоспособности и деловых связей.
The third step is to carry out a proposed Implementation Strategy and Plan for Internal Oversight. Третий шаг - это осуществление предлагаемой практической стратегии и плана внутреннего надзора.
The next step is training of national teams for its use. Следующий шаг заключается в подготовке национальных групп для ее использования.
This is a positive step taken by the State in order to be compliant with the obligations of CEDAW. Это позитивный шаг, предпринятый государством в целях соблюдения обязательств по КЛДОЖ.
While my country took this courageous and credible step, Canada was unable to follow suit. Когда моя страна пошла на этот смелый и заслуживающий доверия шаг, Канада еще не была готова последовать этому примеру.
This is a significant step towards civilian protection and the strengthening of international humanitarian law. Это значительный шаг по пути обеспечения защиты гражданского населения и укрепления международного гуманитарного права.
The Russian-Chinese initiative is deemed overall to be an urgent and very important step. В целом российско-китайская инициатива оценивается в мире как актуальный и весьма важный шаг.
This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. Это был беспрецедентный шаг, и мы полностью поддерживаем предложения Генерального секретаря, которые были сформулированы в его ориентированном на будущее резюме.
We commend both parties for taking that bold step and urge the Treaty's ratification and implementation as quickly as possible. Мы приветствуем этот смелый шаг обеих сторон и настоятельно призываем к скорейшей ратификации и осуществлению этого Договора.
We view this step as a serious contribution to enhancing strategic security and stability in the world. Мы расцениваем этот шаг как серьезный вклад в укрепление стратегической безопасности и стабильности в мире.
This was a critical step towards the recovery of the local agricultural economy and livelihoods. Тем самым был сделан серьезный шаг на пути к восстановлению местного сельского хозяйства и средств к существованию.
Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин.
This is a positive step towards reducing the burden of care on women. Это - важный шаг по пути облегчения лежащего на женщинах бремени ухода.
It is a critically important step to promote the process of further nuclear disarmament, on which the international community has been working hard. Это критически важный шаг по содействию процессу дальнейшего ядерного разоружения, над чем усердно работает международное сообщество.
My delegation strongly encourages those delegations who are still hesitating to take this very small step to consider the issue again. Моя делегация решительно призывает те делегации, которые все еще колеблются, сделать этот очень маленький шаг, вновь рассмотреть эту проблему.
Last year, we achieved a major step by adopting a programme of work after a long period of impasse. В прошлом году мы предприняли крупный шаг, приняв после долгого периода застоя программу работы.