Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
He was one step away from finding out my true identity. Еще шаг - и он бы выяснил, кто я.
You guys, I have to take a step back from the Mona of it all, I really do. Мне нужно сделать шаг назад от Моны и всего этого, правда.
Couldn't you do one step to the side? Ты не мог один шаг в сторону сделать?
Well, you know what step I need? А ты знаешь, какой шаг нужен мне?
We call it intelligence for a reason, Mr. Callen, which is why you're going to provide full disclosure before we go one step further. Это называется разведкой не случайно, мистер Каллен, и поэтому вы все расскажите, прежде чем мы сделаем еще хоть один шаг.
I know what your plan is, and I am one step ahead of you. Я знаю, в чем заключается твой план, но я на шаг впереди тебя.
But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, so I propose a bold new step. Но мы можем оставаться жизненно важными, только если продолжим двигаться вперёд, поэтому я предлагаю новый смелый шаг.
You welcome the investigation, it's the right step, etcetera. Вы приветствуете расследование, это - правильный шаг и так далее
So why not take the extra step? Так почему же не сделать дополнительный шаг?
This won't make up for what you've done, but it's a step. Это не перекроет того что вы сделали, но это первый шаг.
George asking you to move in is one step closer to him ask... То, что Джордж попросил тебя съехаться, это шаг к тому, что он попросит...
But we are one step ahead of them they don't know I've been in the Daycare center, Just 21. Но мы на один шаг впереди Они не в курсечто я был в детском центре, только в 21 здании.
Feels like it's a step back for me. Это еще один её шаг дальше от меня.
Every step I took, or didn't take, was decided by that circle. Каждый шаг, который я делала, или не делала, был предопределен этим кругом.
Anyone who takes a step further will be shot! Каждого, кто сделает еще шаг - застрелю!
We've been at this a long time, you and I, but I'm always one step ahead. Мы давно в этом, ты и я, но я всегда на шаг впереди.
In moments, I'll be crowned Starkman's new TA, and be one step closer to the FBI. Скоро меня назовут новой ассистенткой Старкмана. И я еще на шаг приближусь к ФБР.
So Cora won't make it to Storybrooke, and we'll be one step closer to getting home. Так Кора не попадет в Сторибрук, а мы будем на шаг ближе к дому.
But I know that every time I do, he'll be one step further away. Но я знаю, что с каждым новым свиданием, он будет ещё на шаг дальше.
Then we'll hit the road, me and Marco, like fugitives... always one step ahead of the law. Тогда мы сбежим, я и Марко, как беглецы, всегда на шаг опережающие закон.
Actually, could everyone take a step back? Могли бы все отойти на шаг назад?
And every step of Jamie's progress will be covered? И каждый шаг Джейми будет отслеживаться?
One step ahead of the game isn't a plan, kid. Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок.
As an artist, They make you take a step back Как артист, они заставляют тебя сделать шаг назад
And one more step and... bam! Еще один шаг, и я стреляю!