Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
It is also a brave step by the political leaders to assume their responsibilities for the country in a difficult situation. Это также смелый шаг политических лидеров, берущих на себя ответственность за судьбы страны в трудной ситуации.
Such a step would go a long way to improving the political accountability of Security Council decision-making. Подобный шаг содействовал бы повышению политической отчетности Совета Безопасности при принятии им тех или иных решений.
The Court represents a decisive step towards the end of impunity for the most serious crimes against humanity. Создание Суда представляет собой решительный шаг, который позволит положить конец безнаказанности за наиболее серьезные преступления против человечности.
That is an important initial step towards responding to the urgent problem of extreme prison overcrowding. Это важный начальный шаг к решению неотложной проблемы крайней переполненности тюрем.
We regard global application of the Additional Protocol as an essential reinforcing step for facilitating nuclear disarmament. Мы рассматриваем глобальное применение Дополнительного протокола как существенный подкрепляющий шаг к тому, чтобы облегчить ядерное разоружение.
In Kosovo itself, a further step towards normality was taken with the parliamentary election in November 2001. В самом Косово в связи с проведением в ноябре 2001 года выборов в парламент был сделан еще один шаг на пути к нормализации обстановки.
This marks an important step towards implementing the new UNDP policy on engagement with indigenous peoples. Это знаменует собой важный шаг по пути к осуществлению новой политики ПРООН в плане вовлеченности в дела коренных народов.
There has been a step backward in the field of public freedoms and civil rights. Сделан шаг назад в области общественных свобод и гражданских прав.
Today, the principle of universality has moved one step closer towards its full realization. Сегодня мы продвинулись еще на один шаг вперед по пути к полной реализации этого принципа универсальности.
The judicial assessment of whether distinctions are arbitrary goes a step further than assessment undertaken at a purely political level. Правовая оценка того, являются ли различия произвольными, представляет собой шаг вперед по сравнению с оценкой, осуществляемой на чисто политическом уровне.
This step could have negative consequences for all the population of Bosnia and Herzegovina. Этот шаг имел бы негативные последствия для всего населения Боснии и Герцеговины.
Egypt believes that such a step is a fundamental measure for bringing peace to the situation. По мнению Египта, такой шаг является основополагающей мерой достижения мирного урегулирования этой ситуации.
The next step is to bring into effect the Western and Central Pacific Tuna Convention. Следующий шаг - это обеспечение вступления в силу Конвенции по запасам тунца в западной и центральной частях Тихого океана.
This is also an alarming step backwards in the peace process and is a serious violation of previous commitments. Это также тревожный шаг, который свидетельствует об откате назад мирного процесса и представляет собой серьезное нарушение принятых ранее обязательств.
It is clear from today's discussion that this step is entirely necessary. Из сегодняшнего обсуждения ясно, что такой шаг совершенно необходим.
With the founding of the African Union, African countries took yet another important step towards enhancing collective self-reliance and internal cooperation. С созданием Африканского союза африканские страны сделали еще один важный шаг на пути укрепления коллективной опоры на собственные силы и внутреннее сотрудничество.
We welcome proposal of specific dates in a number of actions as a right step towards raising the level of specificity of the reform process. Мы приветствуем конкретные данные, предложенные в ряде мер, как правильный шаг в направлении повышения уровня конкретизации процесса реформы.
We consider this a direct step towards building united armed forces for Bosnia, which runs counter to the provisions of the Dayton Agreements. Мы рассматриваем это как прямой шаг к построению объединенных вооруженных сил Боснии, что противоречит положениям Дейтонских соглашений.
However, such an important step should be based on a thorough entry strategy. Однако такой важный шаг должен основываться на тщательно разработанной стратегии вхождения.
It is an introductory step to a pan-European quality net of performing waterway corridors. Это - первый шаг к созданию высококачественной сети эффективных водных коридоров.
This is an important step by the Government, aimed at improving the environment for investment. Это важный шаг правительства, направленный на улучшение инвестиционного климата.
The Secretary-General welcomes this achievement as a positive step towards nuclear disarmament. Генеральный секретарь приветствует это достижение как позитивный шаг в направлении ядерного разоружения.
The next step is to strengthen health systems to enable the delivery of these drugs to those who need them. Следующий шаг - укрепление систем здравоохранения, которые должны быть способны обеспечить распространение лекарств среди тех, кто в них нуждается.
Thanks to Ambassador Holbrooke's work, the Security Council has taken that step. Благодаря работе посла Холбрука Совет Безопасности сделал этот шаг.
This is a significant step toward healing the wounds of war and towards the building of confidence. Это крайне важный шаг в контексте преодоления последствий войны и укрепления доверия.