| He even went a step further than the text of the road map required. | Он даже прошел еще один шаг в дополнение к тому, что предусматривалось текстом «дорожной карты». |
| That step is in our interest, and we give it our full support. | Этот шаг отвечает нашим интересам, и мы полностью его поддерживаем. |
| A Fissile Material Cut-off Treaty constitutes the next logical step on the multilateral nuclear arms control agenda. | Договор о запрещении производства расщепляющегося материала представляет собой следующий логический шаг в многосторонней повестке дня в сфере контроля над ядерным оружием. |
| This step will prevent new states from developing the means to produce fissile material for nuclear bombs. | Этот шаг удержит новые государства от создания средств производства расщепляющегося материала для ядерных бомб. |
| For us, this constitutes yet another bold step, as none of our neighbours have joined the Convention. | Для нас - это еще один смелый шаг, ибо никто из наших соседей еще не присоединился к Конвенции. |
| We see this step as a positive development in our efforts to protect the most vulnerable in our society. | Мы рассматриваем этот шаг в качестве позитивного события в наших усилиях по обеспечению защиты наиболее уязвимых слоев нашего общества. |
| The next step is to tackle the policy options and possible actions required to address those difficulties. | Следующий шаг - изучить варианты политики и возможный порядок действий по преодолению этих трудностей. |
| That is a significant step, but it is far from sufficient to achieve peace in Burundi. | Это значительный шаг, но его далеко не достаточно для установления мира в Бурунди. |
| Progress in the Balkans is often frustrating - two steps forward, one step back. | Прогресс на Балканах зачастую разочаровывает: два шага вперед - один шаг назад. |
| A key step for RBM is to identify the long-term goals and objectives to be pursued by the organization. | Ключевой шаг к УОКР - определение долгосрочных целей и задач, которые должны реализовываться организацией. |
| Japan took the vital step of preventing unwanted pregnancies by lifting the ban on oral contraceptives. | Япония предприняла важный шаг по предотвращению случаев нежелательной беременности, отменив запрет на пероральные противозачаточные средства25. |
| I consider that such a step would be appropriate. | Я считаю, что такой шаг был бы вполне уместным. |
| We feel that this is a very important and positive step aimed at enhancing security in the province. | Мы считаем, что это очень важный и позитивный шаг, направленный на укрепление безопасности в крае. |
| Indeed, the Secretary-General considered that such a step would be appropriate. | Действительно, по мнению Генерального секретаря, такой шаг был бы целесообразным. |
| We believe that this is an excellent initiative and a decisive step on the road to East Timor's independence. | Мы считаем, что это прекрасная инициатива и важный шаг на пути к независимости Восточного Тимора. |
| This text constitutes an important, positive step, the spirit of which should set the tone for future work of the Kosovo Assembly. | Этот документ представляет собой важный позитивный шаг, дух которого должен задавать тон для будущей работы Скупщины Косово. |
| We believe that it is an important step towards curbing the excessive accumulation and the illicit proliferation of small arms and light weapons. | Убеждены, что это важный шаг по предотвращению избыточного накопления и незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Treaty on Strategic Offensive Reductions is but one step towards this goal. | Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов являет собой лишь один шаг по пути к этой цели. |
| The smallest step over the next few days is worth a great leap towards peace". | Самый малый шаг в последующие несколько дней стоит громадного скачка к миру». |
| The proceedings at Durban had represented a step backwards in the efforts to eradicate racism and racial discrimination. | Дурбанские совещания представляют собой шаг назад в усилиях по искоренению расизма и расовой дискриминации. |
| Any step backwards would signal the triumph of violence and terror. | Любой шаг вспять означал бы победу насилия и террора. |
| This is a crucial step for firmly establishing democracy in institutions and for the legitimacy of the future president of the Authority. | Это важнейший шаг для становления демократии в институтах и для обеспечения легитимности будущего президента Администрации. |
| This step could radically improve the situation throughout the Middle East region. | Этот шаг мог бы радикально оздоровить ситуацию во всем ближневосточном регионе. |
| All of this was seen as a step towards a nuclear-weapon-free world. | Все это рассматривалось как еще один шаг к освобождению планеты от ядерного оружия. |
| We would thereby most likely take a step towards protecting civilians in armed conflict. | Тем самым мы, скорее всего, предпримем шаг в деле защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |