| Maybe we should take a step back... and just keep this relationship professional. | Давай сделаем шаг назад и вернёмся к деловым отношениям. |
| Michael took a step he hadn't taken in years. | Майкл решился на шаг, которого не делал много лет. |
| Another step further and I will shoot you in the face. | Еще шаг и я выстрелю вам в лицо. |
| Every passing day we are taking one step closer to a dictatorship. | С каждым днём мы становимся на ещё один шаг ближе к диктатуре. |
| My Government believes that this is a significant step and a triumph for all women worldwide. | Мое правительство считает, что это - существенный шаг вперед и успех всех женщин мира. |
| The Set of Principles and Rules constitutes a key step towards the progressive elaboration of such a multilateral framework. | Комплекс принципов и правил представляет собой важный шаг в направлении постепенного создания такого рода многосторонней системы. |
| This additional step consists essentially in combining the production function approach with the direct substitution approach. | Этот дополнительный шаг по сути представляет собой объединение оценки производственной функции и прямого подхода к оценке соответствующих субститутов. |
| The two issues offered so far are considered an initial step towards developing a financial market in Yemen. | Два предложенных к настоящему времени выпуска рассматриваются как первый шаг к созданию финансового рынка в Йемене. |
| We see a CTBT as a step towards achieving total disarmament. | Мы рассматриваем ДВЗИ как шаг по пути к достижению полного разоружения. |
| It is an essential step along the road to the complete elimination of nuclear weapons. | Это существенный шаг по пути к полной ликвидации ядерных вооружений. |
| While parliamentary support did not guarantee implementation, it was an important step. | Хотя поддержка парламента не гарантирует ее осуществления, она представляет собой важный шаг. |
| This, it is submitted, will constitute an important step towards increasing public awareness. | Утверждается, что такое мероприятие будет представлять собой важный шаг в направлении расширения осведомленности общественности по этим вопросам. |
| The step would not be negligible, for the two Conventions were complementary. | Такой шаг является немаловажным, поскольку эти конвенции носят взаимодополняющий характер. |
| A third step, new rules for programme implementation by NGOs, should be completed soon. | Третий шаг - новые правила для осуществления программ неправительственными организациями - должен быть вскоре завершен. |
| For Romania, the statements constituted a major step which should not be underestimated. | Для Румынии эти заявления «представляют собой важный шаг, который нельзя переоценить». |
| While the Washington Decision after the G8 meeting represented an important step, debt remained an acute problem for most developing countries. | Хотя решение Вашингтона после совещания "большой восьмерки" представляет важный шаг, задолженность остается серьезной проблемой для большинства развивающихся стран. |
| The next step is the application of these novelties. | Следующий шаг - это практическое внедрение этих новшеств. |
| We then took yet another major step towards a peaceful settlement. | Мы сделали затем еще один важный шаг на пути к мирному урегулированию. |
| GE.-32523 3. Previously, privatization was seen as a first positive step towards economic reform. | З. Ранее приватизация рассматривалась как первый позитивный шаг в направлении экономической реформы. |
| That step, together with the accelerated settlement activity, does not bode well for the peace process. | Этот шаг в комплексе с активизацией деятельности по созданию поселений не является хорошим предзнаменованием для мирного процесса. |
| It is an intermediate step - no more, no less. | Это всего лишь промежуточный шаг - и только. |
| This step should facilitate a useful exchange of views and should generate new proposals which may help to break the current deadlock. | Этот шаг должен способствовать плодотворному обмену мнениями и привести к выдвижению новых предложений, которые могли бы помочь выйти из нынешнего тупика. |
| I am therefore deeply disappointed that they have now taken this step. | Поэтому я глубоко разочарована тем, что он пошел на этот шаг. |
| The Government's step was welcomed by the Security Council, which stated its intention to follow closely the implementation of the instructions. | Этот шаг правительства был с удовлетворением воспринят Советом Безопасности, который заявил о своем намерении тщательно следить за выполнением этих инструкций. |
| It was a very substantive step and was the basis for genuine progress, exposure and learning between groups. | Это был очень значительный шаг вперед, заложивший основу для подлинного прогресса, открытости отношений и взаимопознания различных расовых групп. |