Maybe we should take a step back... and just keep this relationship professional. |
Давай сделаем шаг назад и вернёмся к деловым отношениям. |
Michael took a step he hadn't taken in years. |
Майкл решился на шаг, которого не делал много лет. |
Another step further and I will shoot you in the face. |
Еще шаг и я выстрелю вам в лицо. |
Every passing day we are taking one step closer to a dictatorship. |
С каждым днём мы становимся на ещё один шаг ближе к диктатуре. |
My Government believes that this is a significant step and a triumph for all women worldwide. |
Мое правительство считает, что это - существенный шаг вперед и успех всех женщин мира. |
The Set of Principles and Rules constitutes a key step towards the progressive elaboration of such a multilateral framework. |
Комплекс принципов и правил представляет собой важный шаг в направлении постепенного создания такого рода многосторонней системы. |
This additional step consists essentially in combining the production function approach with the direct substitution approach. |
Этот дополнительный шаг по сути представляет собой объединение оценки производственной функции и прямого подхода к оценке соответствующих субститутов. |
The two issues offered so far are considered an initial step towards developing a financial market in Yemen. |
Два предложенных к настоящему времени выпуска рассматриваются как первый шаг к созданию финансового рынка в Йемене. |
We see a CTBT as a step towards achieving total disarmament. |
Мы рассматриваем ДВЗИ как шаг по пути к достижению полного разоружения. |
It is an essential step along the road to the complete elimination of nuclear weapons. |
Это существенный шаг по пути к полной ликвидации ядерных вооружений. |
While parliamentary support did not guarantee implementation, it was an important step. |
Хотя поддержка парламента не гарантирует ее осуществления, она представляет собой важный шаг. |
This, it is submitted, will constitute an important step towards increasing public awareness. |
Утверждается, что такое мероприятие будет представлять собой важный шаг в направлении расширения осведомленности общественности по этим вопросам. |
The step would not be negligible, for the two Conventions were complementary. |
Такой шаг является немаловажным, поскольку эти конвенции носят взаимодополняющий характер. |
A third step, new rules for programme implementation by NGOs, should be completed soon. |
Третий шаг - новые правила для осуществления программ неправительственными организациями - должен быть вскоре завершен. |
For Romania, the statements constituted a major step which should not be underestimated. |
Для Румынии эти заявления «представляют собой важный шаг, который нельзя переоценить». |
While the Washington Decision after the G8 meeting represented an important step, debt remained an acute problem for most developing countries. |
Хотя решение Вашингтона после совещания "большой восьмерки" представляет важный шаг, задолженность остается серьезной проблемой для большинства развивающихся стран. |
The next step is the application of these novelties. |
Следующий шаг - это практическое внедрение этих новшеств. |
We then took yet another major step towards a peaceful settlement. |
Мы сделали затем еще один важный шаг на пути к мирному урегулированию. |
GE.-32523 3. Previously, privatization was seen as a first positive step towards economic reform. |
З. Ранее приватизация рассматривалась как первый позитивный шаг в направлении экономической реформы. |
That step, together with the accelerated settlement activity, does not bode well for the peace process. |
Этот шаг в комплексе с активизацией деятельности по созданию поселений не является хорошим предзнаменованием для мирного процесса. |
It is an intermediate step - no more, no less. |
Это всего лишь промежуточный шаг - и только. |
This step should facilitate a useful exchange of views and should generate new proposals which may help to break the current deadlock. |
Этот шаг должен способствовать плодотворному обмену мнениями и привести к выдвижению новых предложений, которые могли бы помочь выйти из нынешнего тупика. |
I am therefore deeply disappointed that they have now taken this step. |
Поэтому я глубоко разочарована тем, что он пошел на этот шаг. |
The Government's step was welcomed by the Security Council, which stated its intention to follow closely the implementation of the instructions. |
Этот шаг правительства был с удовлетворением воспринят Советом Безопасности, который заявил о своем намерении тщательно следить за выполнением этих инструкций. |
It was a very substantive step and was the basis for genuine progress, exposure and learning between groups. |
Это был очень значительный шаг вперед, заложивший основу для подлинного прогресса, открытости отношений и взаимопознания различных расовых групп. |