Yes, such a bold step would transform NATO. |
Безусловно, такой смелый шаг преобразовал бы НАТО. |
Nevertheless, the Declaration represents a further step towards the adoption of a truly universal approach to regulating human cloning. |
Тем не менее Декларация представляет собой еще один шаг в направлении обеспечения подлинно глобального подхода к регулированию вопросов клонирования человека. |
The Government of the Sudan hails the Constitution as a major step towards democratization and improved respect for human rights. |
Правительство Судана провозгласило, что Конституция - это крупный шаг к демократизации и более полному соблюдению прав человека. |
The second step involves clarification of the scope of Sami hunting and fishing rights on the land which they traditionally occupy. |
Второй шаг состоит в уточнении прав народа саами на охоту и рыболовство на традиционно занимаемых ими землях. |
A production cut-off is an important and essential step. |
Прекращение производства представляет собой важный и необходимый шаг. |
It is a step that I imagine is inevitable in the near future. |
И, как мне представляется, такой шаг неизбежен в близком будущем. |
The Union considers this agreement and important step towards peace and stability on the European continent. |
Союз рассматривает этот договор как важный шаг на пути к достижению мира и стабильности на Европейском континенте. |
The second essential step is to reconfigure the balance of functions between the Organization's legislative bodies and the Secretary-General. |
Второй ключевой шаг связан с перераспределением функций между директивными органами Организации и Генеральным секретарем. |
He viewed the Committee's decision as a step backward and endorsed the comments made by the representative of Zimbabwe. |
Он считает, что решение Комитета представляет собой шаг назад, и поддерживает замечание представителя Зимбабве. |
The Brussels Conference constitutes an important step leading up to the Diplomatic Conference which will start in Oslo on 1 September next. |
Брюссельская конференция представляет собой важный шаг по пути к Дипломатической конференции, которая начнется в Осло 1 сентября с.г. |
This is one important and real step that we can quickly embark upon. |
Это тот важный и реальный шаг, который мы в состоянии оперативно предпринять. |
This step could and should be taken immediately by the nuclear-weapon States. |
Государства, обладающие ядерным оружием, могли бы и должны незамедлительно предпринять этот шаг. |
The speaker noted that in accepting to have indicators UNDP had taken an important and significant step. |
Оратор отметил, что, приняв такие показатели, ПРООН сделала важный и значительный шаг вперед. |
It had also represented a key step to the next stage of the informal dialogue between the United States and the Special Committee. |
Кроме того, это ключевой шаг на пути к следующему этапу неофициального диалога между Соединенными Штатами и Специальным комитетом. |
This is a highly important step for the strengthening of this Convention. |
Такой шаг имеет весьма важное значение для укрепления этой Конвенции. |
Germany welcomes this step as an important contribution to the efforts for achieving universality of the NPT regime. |
Германия приветствует этот шаг как важный вклад в усилия по обеспечению универсальности режима Договора о нераспространении. |
This is a very important step not only towards non-proliferation but also towards global nuclear disarmament. |
Это - очень важный шаг не только по пути к нераспространению, но и по пути к глобальному ядерному разоружению. |
We should be one step ahead and thereby allay them. |
Мы должны хотя бы на один шаг опережать время и тем самым успокоить их. |
We will thus take a fundamental step towards the prevention of conflicts and preventive diplomacy. |
Тем самым мы сделаем главный шаг на пути предупреждения конфликтов и превентивной дипломатии. |
It is also a positive step towards the final objective: international nuclear disarmament. |
Это также позитивный шаг в направлении достижения окончательной цели: международного ядерного разоружения. |
Such a step would be inconsistent with international law and should be unacceptable to all delegations that respect the Law of the Sea. |
Такой шаг противоречил бы международному праву и не должен считаться приемлемым для всех делегаций, которые придерживаются норм морского права. |
Indeed, President Clinton and President Yeltsin have already set a timetable of 2007 for this next dramatic disarmament step. |
Собственно говоря, президенты Клинтон и Ельцин уже разработали график до 2007 года, когда будет сделан этот следующий радикальный шаг в области разоружения. |
This is another significant and concrete disarmament step taken by the Chinese Government unilaterally. |
Это еще один существенный и конкретный шаг в области разоружения, предпринятый китайским правительством в одностороннем порядке. |
This was surely a significant step, but one that did not fulfil all expectations. |
Это, конечно, существенный шаг, но он не удовлетворил все ожидания. |
We hope that this step will be given due attention by the other regional groups during the course of the next sessions of the General Assembly. |
Мы надеемся, что этот шаг будет принят во внимание другими региональными группами в ходе следующих сессий Генеральной Ассамблеи. |