Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
In a less far-reaching step, OECD, IMF and the World Bank are establishing an international tax dialogue. Предприняв шаг, имеющий не столь далеко идущие последствия, ОЭСР, МВФ и Всемирный банк налаживают международный диалог по вопросам налогообложения.
This important step encourages us to continue our initiative. Столь значимый шаг воодушевляет нас на продолжение нашей инициативы.
In that regard, Congress took a positive step by selecting a new Ombudsman endorsed by civil society organizations. В этом отношении конгресс сделал позитивный шаг, выбрав нового омбудсмена, получившего поддержку организации гражданского общества.
We hope this step will soon lead to peace and stability in Burundi and good-neighbourly relations with bordering countries. Мы надеемся, что этот шаг вскоре приведет к миру и стабильности в Бурунди и к установлению добрососедских отношений с приграничными странами.
The step Cuba has taken also contributes to regional efforts to promote nuclear disarmament and international peace and security. Предпринятый Кубой шаг также способствует региональным усилиям по активизации ядерного разоружения и укреплению международного мира и безопасности.
With these elections, Kosovo undertook an important step towards building institutions and the democratic process. Благодаря этим выборам Косово сделало важный шаг в направлении создания институтов и продвижения вперед демократического процесса.
The July shutdown of the Yongbyon nuclear facility represented an important step towards achieving verifiable denuclearization of the Korean peninsula. Закрытие в июле ядерного объекта в Йонбене представляет собой важный шаг на пути к достижению поддающейся контролю денуклеаризации Корейского полуострова.
The second step, of curing the patient of the disease, is analogous to reaching agreement on a programme of work. Второй шаг - исцеление пациента от недуга - аналогичен достижению согласия по программе работы.
This step should not be underestimated. И этот шаг не следует недооценивать.
The appointment of special coordinators is a purely procedural step. Назначение специальных координаторов есть сугубо процедурный шаг.
The commencement of the joint verification process is considered to be an important step towards the voluntary return of Bhutanese refugees. Начало процесса совместной проверки рассматривается как важный шаг в направлении обеспечения добровольного возвращения бутанских беженцев на родину.
Some will return to a stable home environment, for others such a step will not be possible or practicable. Некоторые из них вернутся в стабильную домашнюю среду, для других такой шаг явится невозможным или нецелесообразным.
We are also pleased to note that Guinea-Bissau has held successful legislative elections and that a major step has been taken toward restoring constitutional order. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в Гвинее-Бисау успешно прошли выборы в законодательные органы и что был сделан крупный шаг на пути к восстановлению конституционного порядка.
The commitment to holding elections is a step towards creating more democratic local institutions, and as such should be encouraged. Обязательство провести выборы представляет собой шаг на пути к созданию более демократических местных институтов и как таковое заслуживает поощрения.
The next key step will be taken on 15 March. Следующий важнейший шаг будет сделан 15 марта.
The Quartet welcomes and encourages such a step, which should provide a rare moment of opportunity in the search for peace in the Middle East. «Четверка» приветствует и поощряет такой шаг, который должен предоставить редкую возможность для поиска мира на Ближнем Востоке.
The second step, which can be initiated in parallel with the first, is to address the root causes of the conflict. Второй шаг, который может быть инициирован параллельно с первым, заключается в устранении коренных причин конфликта.
Such a step would pave the way for the adoption of the temporary special measures envisaged in article 4 of the Convention. Подобный шаг способствовал бы принятию временных специальных мер, предусмотренных статьей 4 Конвенции.
The next step concerns the prescriptive stage. Следующий шаг предполагает этап определения лекарства.
That crucial step paves the way for the establishment of political institutions for a new democratic State. Это - решающий шаг на пути создания политических институтов нового демократического государства.
The Fund will provide significant additional resources for national HIV/AIDS efforts, an important step towards addressing the global funding gap. Фонд будет выделять значительный объем дополнительных средств для финансирования усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемых на национальном уровне, что представляет собой важный шаг на пути к выполнению глобальной нехватки финансовых средств.
Said rotation of the blades allows varying the step of the propeller. При таком вращении лопастей изменяется шаг винта.
The Nationality Code represented a big step towards the promotion of equality between men and women. Кодекс о гражданстве представляет собой значительный шаг вперед в деле содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами.
That positive step would make parents accountable to the Government for their actions. Этот позитивный шаг возложил бы на родителей ответственность перед правительством за свои действия.
An important step has been taken with resumption of the process of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation on 15 April. С возобновлением 15 апреля процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, и репатриации, был сделан важный шаг вперед.