| In a less far-reaching step, OECD, IMF and the World Bank are establishing an international tax dialogue. | Предприняв шаг, имеющий не столь далеко идущие последствия, ОЭСР, МВФ и Всемирный банк налаживают международный диалог по вопросам налогообложения. |
| This important step encourages us to continue our initiative. | Столь значимый шаг воодушевляет нас на продолжение нашей инициативы. |
| In that regard, Congress took a positive step by selecting a new Ombudsman endorsed by civil society organizations. | В этом отношении конгресс сделал позитивный шаг, выбрав нового омбудсмена, получившего поддержку организации гражданского общества. |
| We hope this step will soon lead to peace and stability in Burundi and good-neighbourly relations with bordering countries. | Мы надеемся, что этот шаг вскоре приведет к миру и стабильности в Бурунди и к установлению добрососедских отношений с приграничными странами. |
| The step Cuba has taken also contributes to regional efforts to promote nuclear disarmament and international peace and security. | Предпринятый Кубой шаг также способствует региональным усилиям по активизации ядерного разоружения и укреплению международного мира и безопасности. |
| With these elections, Kosovo undertook an important step towards building institutions and the democratic process. | Благодаря этим выборам Косово сделало важный шаг в направлении создания институтов и продвижения вперед демократического процесса. |
| The July shutdown of the Yongbyon nuclear facility represented an important step towards achieving verifiable denuclearization of the Korean peninsula. | Закрытие в июле ядерного объекта в Йонбене представляет собой важный шаг на пути к достижению поддающейся контролю денуклеаризации Корейского полуострова. |
| The second step, of curing the patient of the disease, is analogous to reaching agreement on a programme of work. | Второй шаг - исцеление пациента от недуга - аналогичен достижению согласия по программе работы. |
| This step should not be underestimated. | И этот шаг не следует недооценивать. |
| The appointment of special coordinators is a purely procedural step. | Назначение специальных координаторов есть сугубо процедурный шаг. |
| The commencement of the joint verification process is considered to be an important step towards the voluntary return of Bhutanese refugees. | Начало процесса совместной проверки рассматривается как важный шаг в направлении обеспечения добровольного возвращения бутанских беженцев на родину. |
| Some will return to a stable home environment, for others such a step will not be possible or practicable. | Некоторые из них вернутся в стабильную домашнюю среду, для других такой шаг явится невозможным или нецелесообразным. |
| We are also pleased to note that Guinea-Bissau has held successful legislative elections and that a major step has been taken toward restoring constitutional order. | Мы также с удовлетворением отмечаем, что в Гвинее-Бисау успешно прошли выборы в законодательные органы и что был сделан крупный шаг на пути к восстановлению конституционного порядка. |
| The commitment to holding elections is a step towards creating more democratic local institutions, and as such should be encouraged. | Обязательство провести выборы представляет собой шаг на пути к созданию более демократических местных институтов и как таковое заслуживает поощрения. |
| The next key step will be taken on 15 March. | Следующий важнейший шаг будет сделан 15 марта. |
| The Quartet welcomes and encourages such a step, which should provide a rare moment of opportunity in the search for peace in the Middle East. | «Четверка» приветствует и поощряет такой шаг, который должен предоставить редкую возможность для поиска мира на Ближнем Востоке. |
| The second step, which can be initiated in parallel with the first, is to address the root causes of the conflict. | Второй шаг, который может быть инициирован параллельно с первым, заключается в устранении коренных причин конфликта. |
| Such a step would pave the way for the adoption of the temporary special measures envisaged in article 4 of the Convention. | Подобный шаг способствовал бы принятию временных специальных мер, предусмотренных статьей 4 Конвенции. |
| The next step concerns the prescriptive stage. | Следующий шаг предполагает этап определения лекарства. |
| That crucial step paves the way for the establishment of political institutions for a new democratic State. | Это - решающий шаг на пути создания политических институтов нового демократического государства. |
| The Fund will provide significant additional resources for national HIV/AIDS efforts, an important step towards addressing the global funding gap. | Фонд будет выделять значительный объем дополнительных средств для финансирования усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемых на национальном уровне, что представляет собой важный шаг на пути к выполнению глобальной нехватки финансовых средств. |
| Said rotation of the blades allows varying the step of the propeller. | При таком вращении лопастей изменяется шаг винта. |
| The Nationality Code represented a big step towards the promotion of equality between men and women. | Кодекс о гражданстве представляет собой значительный шаг вперед в деле содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами. |
| That positive step would make parents accountable to the Government for their actions. | Этот позитивный шаг возложил бы на родителей ответственность перед правительством за свои действия. |
| An important step has been taken with resumption of the process of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation on 15 April. | С возобновлением 15 апреля процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, и репатриации, был сделан важный шаг вперед. |