Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
In this regard, Mongolia views reform as another decisive step towards restoring confidence in our Organization. Поэтому Монголия рассматривает реформу как еще один решающий шаг с целью восстановления доверия к нашей Организации.
That is an important step towards a national pact for the enhancement of governance in Guatemala. Это важный шаг в направлении заключения национального пакта в целях укрепления управления в Гватемале.
This step also ensured that the Centre would be in compliance with the strategic framework of ESCAP. Этот шаг также обеспечил согласованность работы Центра со стратегическими рамками ЭСКАТО.
Nigeria accepted the jurisdiction of that court and urged States that had not yet done so to take that step. Нигерия признает юрисдикцию указанного Суда и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, совершить данный шаг.
That very important step could ensure that peacebuilding support is incorporated in a United Nations mission. Этот очень важный шаг мог бы обеспечить включение компонента поддержки миростроительства в состав миссии Организации Объединенных Наций.
NEPAD is a significant step towards economic and social development and political stability. НЕПАД представляет собой весомый шаг к экономическому и социальному развитию и политической стабильности.
This is a step towards our goal of again realizing the 1 percent target of official development assistance. Это шаг в направлении достижения нашей цели выйти на уровень в 1 процент ВВП в том, что касается выделения средств по линии официальной помощи развитию.
That marks an important step towards a peaceful solution. Они ознаменовали важный шаг по пути мирного урегулирования проблемы.
Once recognition of religion was denied, it was only a short step to denial of ethnic or other characteristics. От непризнания религии до отрицания этнических или иных особенностей - всего один шаг.
The next step was to establish the criteria for access to MIA. Следующий шаг состоял в определении критериев для доступа к МПИ.
It is time for the international community to take a step back. Это будет означать, что пришло время международному сообществу сделать шаг назад.
That is a major step forwards towards building a stable and democratic Bosnia and Herzegovina. Это важный шаг к построению стабильной и демократической Боснии и Герцеговины.
It is a practical step towards ensuring international awareness and support for all efforts to see that justice is done. Это практический шаг на пути обеспечения международного осознания и поддержки всех усилий, направленных на торжество справедливости.
The third scenario means a step backward to a very large negative balance. Третий сценарий означает еще один шаг назад к весьма значительному отрицательному сальдо.
This is an important step that the World Trade Organization intends to take further. Это важный шаг, в развитие которого Всемирная торговая организация намерена принимать меры в дальнейшем.
This step is consistent with equivalent processes noted in a number of national jurisdictions. Этот шаг соответствует равнозначным процессам, которые отмечались в ряде национальных правовых систем.
My delegation welcomes this step by our partners in Central Asia. Моя делегация приветствует этот шаг наших партнеров в Центральной Азии.
The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had been the first significant step taken by the United Nations in the fight against terrorism. Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма - первый важный шаг в борьбе с терроризмом, сделанный Организацией Объединенных Наций.
It was now time to take the next step and adopt an actuarially sound funding strategy. Настало время предпринять следующий шаг и принять актуарно обоснованную стратегию финансирования.
Still, every step to curb emissions is important. Тем не менее важен каждый шаг в направлении сокращения выбросов.
We feel that its adoption is a great step towards strengthening the territorial integrity and sovereignty of Lebanon. Мы считаем, что принятие сегодняшней резолюции - большой шаг на пути подтверждения суверенитета и территориальной целостности Ливана.
That step is likely to pose the biggest challenge. Этот шаг, скорее всего, станет самой трудной проблемой.
We have taken an important step here today, though, by bringing together many of the interested parties to discuss this important issue. Мы сегодня предприняли важный шаг, собрав многие заинтересованные стороны для обсуждения этого важного вопроса.
We have one last step to take. Нам остается сделать еще шаг, последний шаг.
Several States parties welcomed the Moscow Treaty as a significant step towards nuclear disarmament and strategic stability. Ряд государств-участников приветствовали заключение Московского договора как важный шаг на пути к обеспечению ядерного разоружения и стратегической стабильности.