| In this regard, Mongolia views reform as another decisive step towards restoring confidence in our Organization. | Поэтому Монголия рассматривает реформу как еще один решающий шаг с целью восстановления доверия к нашей Организации. |
| That is an important step towards a national pact for the enhancement of governance in Guatemala. | Это важный шаг в направлении заключения национального пакта в целях укрепления управления в Гватемале. |
| This step also ensured that the Centre would be in compliance with the strategic framework of ESCAP. | Этот шаг также обеспечил согласованность работы Центра со стратегическими рамками ЭСКАТО. |
| Nigeria accepted the jurisdiction of that court and urged States that had not yet done so to take that step. | Нигерия признает юрисдикцию указанного Суда и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, совершить данный шаг. |
| That very important step could ensure that peacebuilding support is incorporated in a United Nations mission. | Этот очень важный шаг мог бы обеспечить включение компонента поддержки миростроительства в состав миссии Организации Объединенных Наций. |
| NEPAD is a significant step towards economic and social development and political stability. | НЕПАД представляет собой весомый шаг к экономическому и социальному развитию и политической стабильности. |
| This is a step towards our goal of again realizing the 1 percent target of official development assistance. | Это шаг в направлении достижения нашей цели выйти на уровень в 1 процент ВВП в том, что касается выделения средств по линии официальной помощи развитию. |
| That marks an important step towards a peaceful solution. | Они ознаменовали важный шаг по пути мирного урегулирования проблемы. |
| Once recognition of religion was denied, it was only a short step to denial of ethnic or other characteristics. | От непризнания религии до отрицания этнических или иных особенностей - всего один шаг. |
| The next step was to establish the criteria for access to MIA. | Следующий шаг состоял в определении критериев для доступа к МПИ. |
| It is time for the international community to take a step back. | Это будет означать, что пришло время международному сообществу сделать шаг назад. |
| That is a major step forwards towards building a stable and democratic Bosnia and Herzegovina. | Это важный шаг к построению стабильной и демократической Боснии и Герцеговины. |
| It is a practical step towards ensuring international awareness and support for all efforts to see that justice is done. | Это практический шаг на пути обеспечения международного осознания и поддержки всех усилий, направленных на торжество справедливости. |
| The third scenario means a step backward to a very large negative balance. | Третий сценарий означает еще один шаг назад к весьма значительному отрицательному сальдо. |
| This is an important step that the World Trade Organization intends to take further. | Это важный шаг, в развитие которого Всемирная торговая организация намерена принимать меры в дальнейшем. |
| This step is consistent with equivalent processes noted in a number of national jurisdictions. | Этот шаг соответствует равнозначным процессам, которые отмечались в ряде национальных правовых систем. |
| My delegation welcomes this step by our partners in Central Asia. | Моя делегация приветствует этот шаг наших партнеров в Центральной Азии. |
| The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had been the first significant step taken by the United Nations in the fight against terrorism. | Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма - первый важный шаг в борьбе с терроризмом, сделанный Организацией Объединенных Наций. |
| It was now time to take the next step and adopt an actuarially sound funding strategy. | Настало время предпринять следующий шаг и принять актуарно обоснованную стратегию финансирования. |
| Still, every step to curb emissions is important. | Тем не менее важен каждый шаг в направлении сокращения выбросов. |
| We feel that its adoption is a great step towards strengthening the territorial integrity and sovereignty of Lebanon. | Мы считаем, что принятие сегодняшней резолюции - большой шаг на пути подтверждения суверенитета и территориальной целостности Ливана. |
| That step is likely to pose the biggest challenge. | Этот шаг, скорее всего, станет самой трудной проблемой. |
| We have taken an important step here today, though, by bringing together many of the interested parties to discuss this important issue. | Мы сегодня предприняли важный шаг, собрав многие заинтересованные стороны для обсуждения этого важного вопроса. |
| We have one last step to take. | Нам остается сделать еще шаг, последний шаг. |
| Several States parties welcomed the Moscow Treaty as a significant step towards nuclear disarmament and strategic stability. | Ряд государств-участников приветствовали заключение Московского договора как важный шаг на пути к обеспечению ядерного разоружения и стратегической стабильности. |