Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
We believe that that step is a real confirmation of effective implementation of the strategy for the advancement of women. Считаем, что такой шаг является практическим вкладом в эффективное осуществление стратегии по улучшению положения женщин.
Each forward step requires rethinking of the next as progress continues. По мере продвижения, делая каждый шаг вперед, необходимо еще раз подумать о следующем шаге.
We are supportive of that approach but would urge States to go one step further and establish a more comprehensive end-user monitoring system. Мы поддерживаем этот подход, но призываем государства сделать еще один шаг и создать более всеобъемлющую систему мониторинга конечного пользователя.
We consider it to be a fundamental and crucial step towards progress in the peace process. По нашему мнению, это очень важный шаг к обеспечению прогресса в мирном процессе.
It is within this context that the positive step of developing a National Policy for the Advancement of Women was embarked on. Именно в таком контексте был предпринят позитивный шаг к началу разработки Национальной политики по прогрессу женщин.
We believe that such a step required political resolve and professional daring. На наш взгляд, такой шаг требует политической решительности и профессиональной смелости.
The adoption of resolution 1822 marks a positive step towards the reform of the sanctions regime. Принятие резолюции 1822 знаменует собой позитивный шаг в направлении реформы режима санкций.
UNMIK's establishment of the Office for Community Support and Facilitation is an important step that we should all support. Создание МООНК Управления, которое будет заниматься вопросами оказания содействия и поддержки общинам, - важный шаг, который нам всем следует поддержать.
The next logical step after that is the enforcement of sanctions. Следующий логический шаг после этого - обеспечение соблюдения санкций.
The General Assembly has taken an important step towards greater transparency by making internal audits available to Member States upon request. Генеральная Ассамблея сделала важный шаг в направлении повышения транспарентности, обеспечив предоставление государствам-членам, по их просьбе, результатов внутренних проверок.
That was indeed an important, even historic, step that marked the Timorese people's full enjoyment of their sovereignty. Это очень важный, можно сказать исторический шаг, который свидетельствует о том, что население Тимора в полной мере пользуется суверенитетом.
It is yet one more step on the road to nowhere. Это еще один шаг в никуда.
The recent agreement at the WTO represented a new step towards an open multilateral trading system that took account of the needs of the developing countries. Недавняя договоренность в ВТО представляет собой новый шаг к открытой многосторонней торговой системе, учитывающей интересы развивающихся стран.
I am convinced that, by adopting the draft resolution, we will be taking a decisive step towards achieving that essential goal. Я убежден, что, приняв проект резолюции, мы сделаем решительный шаг к достижению этой жизненно важной цели.
Mr. Frydenlund (Norway): Today marks an important step towards a more complete international regime for fighting international terrorism. Г-н Фрюденлунн (Норвегия) (говорит по-английски): Сегодняшний день знаменует важный шаг в направлении к более полному международному режиму борьбы с международным терроризмом.
We are one step further away from the scenario described by the Secretary-General in his report. Мы на один шаг отдаляемся от сценария, описанного Генеральным секретарем в своем докладе.
Advance planning is the first crucial step towards effective management of conference services. Перспективное планирование - это первый крупный шаг на пути к эффективному управлению конференционными службами.
The most important step to be taken in the coming weeks is beginning the deployment of the expanded AU force. Самый важный шаг, который должен быть сделан в предстоящие недели, заключается в начале развертывания расширенных сил АС.
Any step undertaken on the ground must be seen in this context and contribute to facilitating orderly status talks. Любой шаг, предпринимаемый на местах, должен рассматриваться именно в этом контексте и способствовать облегчению процесса организованно проводимых переговоров о статусе.
This step followed the report of a country visit undertaken by the then Special Rapporteur, whose report is currently before the Commission. Этот шаг был предпринят после доклада о посещении страны тогдашним Специальным докладчиком, доклад которой в настоящее время находится на рассмотрении Комиссии.
A major step to be taken is to provide girls with equal access to education. Необходимо сделать важный шаг, который состоит в том, чтобы обеспечить девочкам равный доступ к образованию.
This declaration was an important and responsible step. Это заявление - важный и ответственный шаг.
We can go a step further and convene an international conference to resolve these tensions between legality and reality. Нам можно пойти и на шаг дальше и созвать международную конференцию, чтобы разрешить эти коллизии между законностью и реальностью.
Nevertheless, it represents an important step towards more private sector involvement in federal trunk road construction. Тем не менее эта система представляет собой важный шаг вперед в направлении более активного привлечения частного сектора к строительству федеральных автомагистралей.
We need a strategy in which each step is designed to fit into a vision underpinning that strategy. Нам необходима стратегия, в рамках которой каждый предпринимаемый шаг должен быть разработан таким образом, чтобы он вписывался в концепцию, лежащую в основе этой стратегии.