Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
With every step I take Kyoto to the Bay, strolling so casually Каждый шаг, что я делаю от Киото до бухты, я делаю так непринуждённо
Okay, gentlemen, step number two: get very, very drunk. Ладно, господа, шаг номер два: стать очень, очень пьяными.
One more step, and I'll kill him. Еще один шаг, и я убью его
Doesn't that strike you as taking a step backwards? Вам не кажется, что это шаг назад?
Guys, guys, step back, please, all right? Ребята, ребята, шаг назад, пожалуйста, все в порядке?
Okay, whatever it is, we're one step ahead of her, finally, and there are two of us on the inside. Ладно, что бы это ни было, мы на шаг впереди неё, наконец-то, и двое из нас на её стороне.
That won't feel like a step down? Ты не считаешь что это шаг назад?
I want regular updates on this, every step of the way, you understand? Мне нужны регулярные новости, каждый ваш шаг, понятно?
If you take this step, there's no going back, for you or your family. Если вы сделаете этот шаг, назад пути не будет, ни для вас, ни для вашей семьи.
Miss, step back and put your hands on your head, please. Мисс, сделайте шаг назад и поднимите ваши руки вверх
As a result, you have taken the most important step on the road to success: И как результат, вы сделали самый важный шаг на пути к успеху:
Look, the... the moment I step off this dock, Выглядеть, то... на мгновение Я шаг от этого дока,
Sir, I have to say, I think this step is premature. Сэр, я должен сказать, Я думаю, что этот шаг преждевременный
What ever spell you choose, I will be one step ahead. какое бы заклинание ты не выбрала, я буду на шаг впереди.
So I'm one step closer to melting in a sea of molten hellfire? Получается, я на один шаг ближе к исчезновению в море жаркого адского пламени, да?
This leaves only two possibilities: Either we have identified him before they have or we're already one step behind. Тут только два варианта - либо мы выявили его прежде, чем они, либо мы уже на шаг позади.
Well, I feel I should say something profound like "one small step for man," Такое ощущение, что я должен сказать что-то глубокое, типа "маленький шаг для человека..."
If only you could take that final step, you'd see further than all the rest. Если бы можно было сделать этот последний шаг, можно было бы видеть дальше всех.
The sorrow of regret, the lightness of a laugh, or that special haste on the way to a date, that quickens one's step. Горечь сожалений, легкость веселья, или ту особенную суету, что заставляет ускорять шаг по пути на свидание.
And until we figure out what that is, we have to fight them the same way they're fighting us... one step at a time. А пока мы этого не выясним, мы должны бороться против них так же, как и они борются против нас, продуманно, шаг за шагом.
You and I broke up two months ago, so unless you thought I joined a convent, you need to take a step back. Мы с тобой расстались два месяца назад, и если ты не думал, что я уйду в монастырь, ты должен был сделать шаг назад.
Happy that we're finally taking this nice, giant step and...? Счастлив, что мы наконец-то сделали этот важный шаг, и...?
With his options running out, Joe took a bold step. но он видел проблему которую был в состоянии решить за неимением выбора Джо сделал смелый шаг.
The business is going well, but in order to grow to the next level, I need to stay one step ahead of my competition and take risks. Бизнес идёт неплохо, но, чтобы выйти на следующий уровень, мне нужно оставаться на шаг впереди конкурентов и идти на риск.
I would've left something out of the map, last step. то логично было бы оставить что-то вне карты. Какой-то последний шаг.