| The system does not let you go back 1 step to correct a mistake. | Система не позволяет вернуться на шаг назад и исправить ошибку. |
| Germany has a strong interest in a FMCT and perceives it as a step towards a world free of nuclear weapons. | Германия питает твердый интерес к ДЗПРМ и воспринимает его как шаг по пути к миру, свободному от ядерного оружия. |
| The treaty represents a strong foundation for further bilateral reductions and an important step on the path towards a world without nuclear weapons. | Договор закладывает прочную основу для дальнейших двусторонних сокращений и являет собой важный шаг по пути к миру без ядерного оружия. |
| Adoption of the draft resolution was an important step towards inclusion of migration in the multilateral agenda. | Принятие проекта резолюции представляет собой важный шаг вперед на пути к включению вопросов миграции в многостороннюю повестку дня. |
| The controls are still to be fully embedded in Somalia but are a positive step. | Механизмы контроля еще не полностью интегрированы в процедуры для Сомали, но они представляют собой шаг в правильном направлении. |
| Cuba does not support such stances, as doing so would be a dangerous step backward. | Куба не поддерживает такие позиции, принятие которых предполагало бы опасный шаг назад. |
| Slovakia considers an effective treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons as an indispensable next practical step towards achieving our final goal. | Словакия расценивает эффективный договор о запрещении производства расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения как непременный следующий практический шаг в русле достижения нашей конечной цели. |
| It is in this context of a step-by-step approach that a treaty on fissile material is often presented as the next logical step. | Именно в этом контексте поэтапного подхода зачастую и преподносится как следующий логический шаг договор по расщепляющемуся материалу. |
| It was a visionary step, a true declaration of independence. | Это был дальновидный шаг, настоящая декларация независимости. |
| This is a critical step that girls and women can take to rise from under the heavy weight of victimhood. | Девочки и женщины могут совершить этот важнейший шаг, чтобы освободиться от тяжелого бремени жертвенности. |
| He added that the next step would be related to indicators for forest funding and socio-economic indicators. | Он добавил, что следующий шаг будет связан с показателями финансирования лесохозяйственной деятельности и социально-экономическими показателями. |
| The project presents a new step for the country in using and application of clean technologies in the energy sector. | Проект представляет собой новый шаг для страны на пути использования и применения экологически чистых технологий в энергетическом секторе. |
| This development is considered as a significant step towards consolidation of the economic situation of the newspapers belonging to minorities. | Это изменение рассматривается как важный шаг по направлению к укреплению экономического положения газет, принадлежащих меньшинствам. |
| Such a step was inappropriate in a Committee that traditionally worked by consensus. | Такой шаг неуместен в Комитете, который традиционно работает на основе консенсуса. |
| It is also a potentially important step towards addressing the backlog of cases in Bosnia and Herzegovina. | Это также потенциально важный шаг к устранению отставания с рассмотрением дел в Боснии и Герцеговине. |
| The law represents a crucial step towards the implementation of the dialogue agreement. | Его принятие представляет собой важнейший шаг в осуществлении соглашений, достигнутых в рамках диалога. |
| This step is seen as necessary for ensuring acceptance from the revolutionary groups regarding the new security forces. | Считается, что этот шаг необходим для того, чтобы революционные группы стали с доверием относиться к новым силовым структурам, отвечающим за вопросы безопасности. |
| We believe that it is the next logical step. | Мы считаем, что это следующий логический шаг. |
| At the same time, this is one more important step towards constraining the spread of nuclear weapons. | В то же время это являет собой и еще один важный шаг по сдерживанию распространения ядерного оружия. |
| My delegation firmly believes that initiating the negotiation of an FMCT is the next logical step towards a world without nuclear weapons. | И моя делегация твердо верит, что начало переговоров по ДЗПРМ являет собой следующий логический шаг в русле мира без ядерного оружия. |
| Nuclear disarmament is therefore a step towards that goal and should not be a condition of progress elsewhere. | И поэтому ядерное разоружение являет собой шаг в русле этой цели и не должно выступать в качестве условия для прогресса в других сферах. |
| This decision, the first of its kind, constitutes a positive step towards the establishment of a practice for compensating VTs. | Данное решение суда, ставшее первым решением такого рода, представляет собой важный шаг на пути формирования практики выплаты компенсаций ЖТЛ. |
| It represents an important step towards the elimination of gender violence, which is on the increase. | Он представляет собой важный шаг вперед в деле ликвидации гендерного насилия, масштабы которого увеличиваются. |
| While this measure represents a positive step, a number of reservations should be made with regard to this initiative. | Хотя эта мера и представляет собой шаг в верном направлении, необходимо сформулировать ряд оговорок относительно данной инициативы. |
| The report constitutes an additional step towards facilitating a focused discussion on regional training needs. | Доклад представляет собой еще один шаг в вопросе содействия целенаправленному обсуждению региональных потребностей в профессиональной подготовке. |