| The next step will be to consider elaborating a methodology on the local knowledge. | Следующий шаг будет состоять в разработке методологии, касающейся знания местных условий. |
| That is an extraordinary step taken to stifle debate and undermine the jurisdiction and the responsibility of the Assembly. | Этот чрезвычайный шаг был сделан для того, чтобы помешать дискуссии и подорвать юрисдикцию и ответственность Ассамблеи. |
| This marked a major step towards the establishment of gender democracy in Ukraine. | Это значительный шаг в утверждении гендерной демократии в Украине. |
| This step was considered necessary to avoid discrimination between parties and should not be considered as cutting off support in this field. | Такой шаг был признан необходимым, чтобы избежать дискриминации между сторонами и не создавать впечатление о сокращении поддержки в этой области. |
| We believe that reconfiguring the State into federal units is one such significant step towards deepening the roots of democracy in our country. | Поэтому, создавая государство в составе федеральных субъектов, мы делаем важный шаг в направлении укоренения в нашей стране демократии. |
| In response to a question from the European Commission, he said that the next step would be to continue the consultations. | Отвечая на вопрос представителя Европейской комиссии, он говорит, что следующий шаг будет заключаться в продолжении консультаций. |
| This step is essential for the process of normalization of life and restoration of peaceful coexistence and cooperation between the two communities. | Такой шаг необходим для нормализации жизни и восстановления мирного сосуществования и сотрудничества между двумя общинами. |
| It is seen as a necessary step for the institutionalization of the New or Restored Democracies Movement. | Это рассматривается как необходимый шаг в институционализации Движения новых или возрожденных демократий. |
| That is a positive step towards reducing the pending workload. | Это позитивный шаг к сокращению списка еще подлежащих рассмотрению дел. |
| With a focus on global health, the review took a further step towards addressing new challenges facing the world. | Будучи сосредоточенным на глобальном здоровье, этот обзор сделал еще один шаг на пути преодоления новых проблем, с которыми столкнулся мир. |
| Such ratifications mark another major step towards achieving the ICC's goal of global ratification of the Rome Statute. | Ратификация этими странами Статута знаменует еще один большой шаг на пути достижения цели МУС - глобальной ратификации Римского статута. |
| It was a historic step on the path towards reform of one of the principal United Nations organs. | Это был исторический шаг на пути к реформированию одного их основных органов Организации Объединенных Наций. |
| Today, we strongly believe that the time has come for others to take a similar step towards common ground. | Сегодня мы твердо считаем, что пришло время и другим сделать аналогичный шаг к общей позиции. |
| We must now take a new step. | Теперь мы должны сделать новый шаг. |
| Our step is designed to send a signal about the need for restoring the viability of the regime of regional control of conventional armaments in Europe. | Наш шаг призван послать сигнал о необходимости восстановления жизнеспособности режима регионального контроля над вооружениями в Европе. |
| It is a significant step that may pave the way for further reductions in their arsenals. | Это важный шаг, который может проложить путь к дальнейшим сокращениям их арсеналов. |
| The Security Council took an important step last month when it unanimously adopted its resolution 1887 (2009). | В прошлом месяце Совет Безопасности предпринял важный шаг, когда он единогласно принял резолюцию 1887 (2009). |
| Addressing education in peace agreements and in their implementation is a fundamental step towards reinforcing security, gender equality and economic development. | Учет вопросов, касающихся образования, в мирных соглашениях и при их осуществлении - это основополагающий шаг к укреплению безопасности, гендерного равноправия и экономического развития. |
| The second step is the provision of remedies. | Второй шаг - это предоставление средств правовой защиты. |
| They are a critical achievement of harmonization and a positive step towards the professionalization of evaluation in the United Nations system. | Они представляют собой большое достижение в области согласования и положительный шаг в направлении перевода деятельности по оценке в системе Организации Объединенных Наций на профессиональную основу. |
| Taken by itself, however, this step is only of formal significance. | Тем не менее, сам по себе этот шаг имеет лишь формальную значимость. |
| The decision to end the ceasefire is a retrograde step. | Решение выйти из соглашения о прекращении огня - это шаг назад. |
| It is for that reason that we have decided to take this step. | Вот чем конкретно был продиктован предпринятый нами шаг. |
| The next step should be the cantonment and collection of weapons from the combatants. | Следующий шаг должен заключаться в расквартировании комбатантов и сдаче ими оружия. |
| The next step should be to make the concept more operational and to move towards its implementation. | Следующий шаг должен заключаться в содействии повышению уровня функциональности концепции и продвижения по пути ее реализации. |