Примеры в контексте "Step - Мера"

Примеры: Step - Мера
The second immediate step recommended by the Senior Advisory Group was that the typical rotation period be set at 12 months. Вторая мера безотлагательного характера, рекомендованная Консультативной группой высокого уровня, заключалась в установлении нормального (обычного) периода ротации продолжительностью в 12 месяцев.
The reduction was noteworthy, as it was the first time in 16 years that such a step had been taken. Указанное сокращение должно быть особо отмечено, поскольку такая мера была принята впервые за 16 лет.
This is a step that must be taken. Это мера, которую необходимо принять.
This step is particularly important in view of the constraints arising from competitive pressures brought about by international trade. Эта мера представляется особо важной ввиду трудностей, возникающих в результате конкурентного давления, обусловленного международной торговлей.
The secretariat notes that a further streamlining step could be taken with the workplan. Секретариат отмечает, что в отношении плана работы могла бы быть принята еще одна мера, направленная на совершенствование документации.
This also demonstrates that the importance of the fight against impunity is increasingly perceived as an indispensable step towards peaceful coexistence for humankind. Это показывает также, что важность борьбы с безнаказанностью все чаще рассматривается как незаменимая мера для мирного сосуществования людей.
They say it's a temporary step to help move troops to Europe. Как они сообщают, это временная мера, чтобы провести переправку войск в Европу.
Aside from depriving people of food, such a step would hand over control of land to big industrial corporations and expose consumers to considerable risks. Помимо лишения людей продовольствия, такая мера передаст контроль над землей крупным промышленным корпорациям и подвергнет потребителей значительным рискам.
The step was meant to prevent a situation in which investigators were investigating themselves. Эта мера предусматривала недопущение такого положения, в котором следователи расследовали бы свои собственные дела.
Therefore, the only appropriate step would be to remove such acts from the ambit of military justice. Поэтому единственная необходимая мера должна заключаться в исключении таких актов из сферы юрисдикции военных судов.
The Government of the Slovak Republic believes that this step will contribute to more efficient and economically less demanding operations of the local State administration throughout Slovakia. Правительство Словацкой Республики считает, что эта мера будет способствовать более эффективному и экономически целесообразному функционированию местной государственной администрации на всей территории Словакии.
Another important step is the intensified cooperation between WHO and UNICEF in malaria control. Другая важная мера касается активизации сотрудничества между ВОЗ и ЮНИСЕФ в области борьбы с малярией.
This step does not seem to have produced the expected results, given the continuously mounting number of detentions. Эта мера, как представляется, не привела к желаемым результатам в плане количества задержаний, которое непрерывно растет.
This is an important preventive step as well as a measure to promote solutions in cases of large scale population movements. Это - важная превентивная мера, а также одно из средств решения проблем широкомасштабных миграций населения.
However, this step is only taken if redress has not been obtained within the Netherlands Antilles. Однако эта мера применяется лишь в том случае, если не удалось добиться удовлетворения требований в рамках процедуры обжалования на Нидерландских Антильских островах.
Such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. Такая мера будет также содействовать своевременному распространению информации среди членов Органа.
They believe that this step responds to actual user demand and will result in economies for the Organization. Они полагают, что эта мера учитывает существующий реальный спрос и обеспечит экономию средств для Организации.
The most basic step lies in locating refugee camps away from sensitive border areas. Самая простая мера заключается в расположении лагерей беженцев вдали от чреватых опасностью пограничных районов.
This step was taken after statements by individual Council members had generated misunderstanding about its policies. Эта мера была принята после заявлений отдельных членов Совета, создавших ложное представление о проводимой Советом политике.
This step would objectively promote further strengthening of stability in the nuclear sphere. Такая мера объективно содействовала бы дальнейшему укреплению стабильности в ядерной сфере.
That was, he said, an extraordinary step to take before bringing charges. Он добавил, что до предъявления обвинения подобная мера носит чрезвычайный характер.
The second step involves speeding up the process of integration. Вторая мера предусматривает ускорение процесса интеграции.
The next step was to prepare a national contingency plan on the basis of possible flood and cyclone scenarios. Другая мера заключалась в подготовке национального плана на случай непредвиденных обстоятельств на основе возможных сценариев наводнений и циклонов.
This step also effectively raised the minimum age of employment, apart from part-time work outside school hours. Эта мера повысила минимальный возраст для занятия трудовой деятельностью, за исключением работы в свободное от занятий время.
This bold step is being done in collaboration with our social partners. Эта энергичная мера реализуется в сотрудничестве с нашими партнерами по социальной сфере.