| You've got to step outside to shift gears. | Ты должен выходить из машины, чтобы передвинуть механизм. |
| I had told you not to step out. | Я же говорила тебе не выходить. |
| I won't step out of my house. | Я не буду выходить из дома. |
| The words refuse to step out his mouth. | Слова отказываются выходить из его рта. |
| A warning to others not to step out of line. | Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного. |
| Let me step outside without sending a dozen guards to rescue me. | Позволь мне выходить из дворца не под охраной дюжины гвардейцев. |
| The Committee should not step outside its field of competence. | Комитет не может выходить за рамки сферы своей компетенции. |
| We must learn to step out of our comfort zone and address those critical needs in concert. | Мы должны научиться выходить за рамки нашей привычной среды обитания и совместно удовлетворять эти важнейшие потребности. |
| Well... As usual, he's in his room and won't step out. | Как всегда, он в своей комнате и отказывается выходить из неё. |
| At least now I don't have to step off the plane and ruin my new bespoke Jimmy Choo's. | Зато теперь мне не придётся выходить из самолета и портить эксклюзивные туфли от Джимми Чу. |
| You will not deviate from the route or step outside of the safe zone. | Ты не будешь отклоняться от маршрута или выходить из зоны безопасности. |
| I can't step out every ten minutes just to report to mom that I'm still alive. | Я не могу выходить каждые десять минут, только для того, чтобы отчитаться маме, что я все еще жива. |
| Many Chicagoans are afraid to step outside their front doors, and those who do are likely... | Многие жители Чикаго боятся выходить из дома, а те, кто все же выходят, скорее всего... |
| None of you are to take one step out of your mushrooms without telling me where you're going. | Ни один из вас не должен выходить из своих домиков, не сказав мне, куда он идет. |
| He drew attention to the difficulty of establishing with scientific certainty whether a perceived atmospheric phenomenon was a result of human activity or not, and noted the need to step outside science on certain occasions and make value judgements. | Он отметил, что очень сложно научно доказать, является ли какое-либо наблюдаемое атмосферное явление результатом деятельности человека, и обратил внимание на необходимость выходить в отдельных случаях за пределы научного анализа и формулировать заключения, основанные на субъективном видении проблем. |
| Pedestrians are forbidden: to step suddenly onto the carriageway; to cross the carriageway in conditions of limited field of vision. | Пешеходам запрещается: - внезапно выходить на проезжую часть; - переходить через проезжую часть в условиях ограниченной видимости. |
| Step outside for a breath of air? | [СКРУДЖ] Выходить на улицу глотнуть воздуха? |
| What I got to step out for? | Почему я должен выходить? |
| She can step out of the house. | Она может выходить из дома. |
| to step suddenly onto the carriageway; | внезапно выходить на проезжую часть; |
| It's time to get out, step out into the streets | Пора выбираться, выходить на улицы |
| The second step is to identify responsibility for each factor, which may transcend the health sector. | Второй шаг - определение причин существования каждого фактора, что может выходить за рамки сектора здравоохранения. |
| Isn't it time that I go outside and experience reality, step beyond the office doors and see the difference for myself? | Может быть сейчас как раз время выходить в реальность и встречаться с ней, выйти за двери офиса и увидеть разницу? |
| 5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. | На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи. |
| Restaurants, cafes and bars, health and beauty offers, shops and other services make you almost not want to step out into the bustling city, full of entertainment, shopping and cultural events. | Рестораны, кафе и бары, салоны красоты и спортивные клубы, магазины и множество других услуг заставят Вас забыть о необходимости выходить в оживленный город, полный развлечений, торговых и культурных мероприятий. |