Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
The next logical step is to strengthen commonalities and manage differences. И следующий логический шаг состоит в укреплении элементов общности и улаживании расхождений.
The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. Реформа системы правосудия представляет собой важнейший предварительный шаг, который позволит Чили полностью выполнить свои обязательства согласно Конвенции.
The Committee agreed that the Network was an important initiative and represented a useful step towards better coordination of international efforts for household surveys in developing countries. Комитет согласился с тем, что Международная сеть является важной инициативой и представляет собой конструктивный шаг в направлении усиления координации международных усилий для проведения обследований домашних хозяйств в развивающихся странах.
Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. Поэтому Комиссия сделала важный шаг, который значительно улучшит статус беженцев и лиц без гражданства.
Several participants at the third session felt that such confidentiality rules amounted to a step backwards from existing text and current practice. На третьей сессии ряд участников сочли, что данные положения о конфиденциальности представляют собой шаг назад по сравнению с действующими положениями и нынешней практикой.
The law represents a very important step towards guaranteeing women's equality in the country. Этот закон представляет собой очень важный шаг на пути к обеспечению гарантий равноправия женщин в стране.
The elimination of terrorism is the first and most fundamental step towards peace. Искоренение терроризма - это первый и самый важный шаг к установлению мира.
It is a positive step and one to be welcomed. Это позитивный шаг, и его следует приветствовать.
Although the international community has welcomed this step, Hamas returned the gesture with unwarranted violence. Международное сообщество приветствовало этот шаг, а ХАМАС ответила на это неоправданными актами насилия.
Such a step will fill a major void in this area. Такой шаг позволит ликвидировать крупный пробел в работе.
Given the gruesome picture of atrocities painted today by the representative of Uganda, that decisive step could not have occurred too soon. Учитывая ту страшную картину жестокостей, которую изобразил сегодня представитель Уганды, такой решительный шаг является как нельзя более своевременным.
The end of the Bonn process is a major step for Afghanistan and for the international community. Окончание Боннского процесса - это важный шаг для Афганистана и для международного сообщества.
By adopting the Millennium Development Goals, Member States have taken a bold and historic step. Утверждением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, государства-члены предприняли смелый шаг исторического масштаба.
I think it was important for all of us to take this step today. Мне кажется важным для всех нас сделать этот шаг сегодня.
The recent G8 agreement on debt relief for the poorest nations was a positive step. Недавнее соглашение Группы восьми по списанию задолженности беднейших стран - это позитивный шаг.
And this week, we have taken a very important step towards that end. И на этой неделе мы сделали очень важный шаг в этом направлении.
However, one positive step was the recent representation agreement between UNIDO and UNDP. Тем не менее недавнее заключение соглашения о представительстве между ЮНИДО и ПРООН можно расценивать как шаг в правильном направлении.
This is a positive step undertaken by the local government in order to solve the housing problems of Roma. Этот шаг является позитивной мерой, принятой местными органами управления с целью решения жилищных проблем рома.
This is an additional step of the Working Group to make its work more efficient and effective. Это - еще один шаг, с помощью которого Рабочая группа намеревается сделать свою работу более эффективной и действенной.
They mark another step on the road to stability, security and prosperity for the Afghan people. Они ознаменовали еще один шаг вперед на пути к стабильности, безопасности и процветанию афганского народа.
The United Nations study by the Independent Expert was an important step towards ending silence in the face of violence against children. Исследование, проведенное независимым экспертом Организации Объединенных Наций, представляет собой важный шаг в направлении прекращения практики замалчивания проблем насилия в отношении детей, с которыми приходится сталкиваться.
In that connection, the establishment of the Office of the Ombudsman had been a welcome step. В связи с этим вызывает удовлетворение шаг по созданию Канцелярии Омбудсмена.
The parliamentary elections held only days ago marked a further major step leading to the establishment of proper democratic institutions in that country. Парламентские выборы, которые состоялись буквально несколько дней тому назад, ознаменовали собой еще один крупный шаг в процессе становления адекватных демократических институтов в этой стране.
The working group process enabled the Singapore Government to take one step further, moving beyond public consultation to collaborative action. Деятельность этой рабочей группы позволила правительству Сингапура сделать новый шаг вперед и перейти от общественных дискуссий к совместным действиям.
We need to take a giant step. Нам нужно сделать один большой шаг.