| The next logical step is to strengthen commonalities and manage differences. | И следующий логический шаг состоит в укреплении элементов общности и улаживании расхождений. |
| The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. | Реформа системы правосудия представляет собой важнейший предварительный шаг, который позволит Чили полностью выполнить свои обязательства согласно Конвенции. |
| The Committee agreed that the Network was an important initiative and represented a useful step towards better coordination of international efforts for household surveys in developing countries. | Комитет согласился с тем, что Международная сеть является важной инициативой и представляет собой конструктивный шаг в направлении усиления координации международных усилий для проведения обследований домашних хозяйств в развивающихся странах. |
| Thus, the Commission was taking an important step, which would considerably improve the status of refugees and stateless persons. | Поэтому Комиссия сделала важный шаг, который значительно улучшит статус беженцев и лиц без гражданства. |
| Several participants at the third session felt that such confidentiality rules amounted to a step backwards from existing text and current practice. | На третьей сессии ряд участников сочли, что данные положения о конфиденциальности представляют собой шаг назад по сравнению с действующими положениями и нынешней практикой. |
| The law represents a very important step towards guaranteeing women's equality in the country. | Этот закон представляет собой очень важный шаг на пути к обеспечению гарантий равноправия женщин в стране. |
| The elimination of terrorism is the first and most fundamental step towards peace. | Искоренение терроризма - это первый и самый важный шаг к установлению мира. |
| It is a positive step and one to be welcomed. | Это позитивный шаг, и его следует приветствовать. |
| Although the international community has welcomed this step, Hamas returned the gesture with unwarranted violence. | Международное сообщество приветствовало этот шаг, а ХАМАС ответила на это неоправданными актами насилия. |
| Such a step will fill a major void in this area. | Такой шаг позволит ликвидировать крупный пробел в работе. |
| Given the gruesome picture of atrocities painted today by the representative of Uganda, that decisive step could not have occurred too soon. | Учитывая ту страшную картину жестокостей, которую изобразил сегодня представитель Уганды, такой решительный шаг является как нельзя более своевременным. |
| The end of the Bonn process is a major step for Afghanistan and for the international community. | Окончание Боннского процесса - это важный шаг для Афганистана и для международного сообщества. |
| By adopting the Millennium Development Goals, Member States have taken a bold and historic step. | Утверждением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, государства-члены предприняли смелый шаг исторического масштаба. |
| I think it was important for all of us to take this step today. | Мне кажется важным для всех нас сделать этот шаг сегодня. |
| The recent G8 agreement on debt relief for the poorest nations was a positive step. | Недавнее соглашение Группы восьми по списанию задолженности беднейших стран - это позитивный шаг. |
| And this week, we have taken a very important step towards that end. | И на этой неделе мы сделали очень важный шаг в этом направлении. |
| However, one positive step was the recent representation agreement between UNIDO and UNDP. | Тем не менее недавнее заключение соглашения о представительстве между ЮНИДО и ПРООН можно расценивать как шаг в правильном направлении. |
| This is a positive step undertaken by the local government in order to solve the housing problems of Roma. | Этот шаг является позитивной мерой, принятой местными органами управления с целью решения жилищных проблем рома. |
| This is an additional step of the Working Group to make its work more efficient and effective. | Это - еще один шаг, с помощью которого Рабочая группа намеревается сделать свою работу более эффективной и действенной. |
| They mark another step on the road to stability, security and prosperity for the Afghan people. | Они ознаменовали еще один шаг вперед на пути к стабильности, безопасности и процветанию афганского народа. |
| The United Nations study by the Independent Expert was an important step towards ending silence in the face of violence against children. | Исследование, проведенное независимым экспертом Организации Объединенных Наций, представляет собой важный шаг в направлении прекращения практики замалчивания проблем насилия в отношении детей, с которыми приходится сталкиваться. |
| In that connection, the establishment of the Office of the Ombudsman had been a welcome step. | В связи с этим вызывает удовлетворение шаг по созданию Канцелярии Омбудсмена. |
| The parliamentary elections held only days ago marked a further major step leading to the establishment of proper democratic institutions in that country. | Парламентские выборы, которые состоялись буквально несколько дней тому назад, ознаменовали собой еще один крупный шаг в процессе становления адекватных демократических институтов в этой стране. |
| The working group process enabled the Singapore Government to take one step further, moving beyond public consultation to collaborative action. | Деятельность этой рабочей группы позволила правительству Сингапура сделать новый шаг вперед и перейти от общественных дискуссий к совместным действиям. |
| We need to take a giant step. | Нам нужно сделать один большой шаг. |