| I'm sorry, was I supposed to notify someone? | Прошу прощения, но мне следовало поставить кого-то в известность? |
| Luckily, someone had the presence of mind to scrape his face off the pavement... and put it on ice. | К счастью, у кого-то имелось присутствие духа отодрать его лицо от тротуара... и положить в лёд. |
| I needed to... see someone I love. | Мне нужно было... увидеть кого-то, кого я люблю |
| As opposed to someone I don't know, I mean. | Я говорю, в отличие от кого-то кого я не знаю. |
| That's a long time to get to know someone. | А это немало, чтобы узнать кого-то поближе. |
| And the advantage of stunning someone... you don't need so much strength to hold them down after. | И с большим преимуществом, потому что оглушив кого-то... тебе не потребуется много сил, чтобы потом прибить его. |
| You don't strike me as someone who's had much to do with "the breed". | Я не приняла бы вас за кого-то, кто имел отношение к "этой породе". |
| Are you saying you hit someone? | Вы хотите сказать, что сбили кого-то? |
| Yeo-min, do you know why it's sad to leave someone? | Ё-мин, знаешь почему так грустно покидать кого-то? |
| And sometimes, if we truly love someone, we have to be okay with letting go. | Но иногда, если мы действительно любим кого-то, не так уж сложно его отпустить. |
| You want to blame someone, it was George | Если хочешь кого-то винить, то обвиняй Джорджа |
| Turns out he had to have his last one put to sleep 'cause it bit someone. | Последнюю ему пришлось усыпить, потому что она кого-то покусала. |
| I guess that's the true test of believing in someone - knowing that their lies are there to protect you. | Что ж, это и есть лучший тест на веру в кого-то... знать, что их ложь - для твоей же защиты. |
| If the head of the production company says to put someone in, there's nothing anyone can do. | Если глава компании говорит принять кого-то, никто не может ему перечить. |
| Something went wrong with the ship and we ended up drifting around for a few days until they sent someone to rescue us. | Что-то случилось с кораблём, и мы дрейфовали в течение нескольких дней, пока не послали кого-то спасти нас. |
| Well... or Chris was expecting company... someone who'd be uncomfortable seeing these pictures. | Или Крис ожидал кого-то, кого-то, кому будет не комфортно видеть все эти фото. |
| Came for him at the bidding of someone who had power over him. | Явился за ним... по приказу кого-то, кто имел над ним власть. |
| This model is based on just one of those people getting out and infecting someone on the outside. | Эта модель показывает, что будет, если хотя бы один из этих людей выйдет наружу и заразит кого-то на улице. |
| But now, just now, he was staring past me into the house, as if he were hunting someone. | Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то. |
| No. It's just really good that you've found someone. | Нет, я так рада, что ты кого-то нашла. |
| Why should I thank someone for a blender? | Почему я обязана кого-то благодарить за блендер? |
| Bribing someone to hide a sexcapade - | Подкупить кого-то, чтобы скрыть интрижку... |
| You've never loved someone so much and then, all of a sudden, they're gone, for ever. | Ты никогда не любила кого-то так сильно, а потом, вдруг этого человека не стало, навсегда. |
| Are you looking for someone, or you live close by? | Вы кого-то ищите, или вы живёте неподалёку? |
| Like I was the kid, someone their wife worked with, that kind of thing. | Как ребенок кого-то, с кем их жёны работали, или что-то вроде. |