I'm sorry, was I supposed to notify someone? |
Прошу прощения, но мне следовало поставить кого-то в известность? |
Luckily, someone had the presence of mind to scrape his face off the pavement... and put it on ice. |
К счастью, у кого-то имелось присутствие духа отодрать его лицо от тротуара... и положить в лёд. |
I needed to... see someone I love. |
Мне нужно было... увидеть кого-то, кого я люблю |
As opposed to someone I don't know, I mean. |
Я говорю, в отличие от кого-то кого я не знаю. |
That's a long time to get to know someone. |
А это немало, чтобы узнать кого-то поближе. |
And the advantage of stunning someone... you don't need so much strength to hold them down after. |
И с большим преимуществом, потому что оглушив кого-то... тебе не потребуется много сил, чтобы потом прибить его. |
You don't strike me as someone who's had much to do with "the breed". |
Я не приняла бы вас за кого-то, кто имел отношение к "этой породе". |
Are you saying you hit someone? |
Вы хотите сказать, что сбили кого-то? |
Yeo-min, do you know why it's sad to leave someone? |
Ё-мин, знаешь почему так грустно покидать кого-то? |
And sometimes, if we truly love someone, we have to be okay with letting go. |
Но иногда, если мы действительно любим кого-то, не так уж сложно его отпустить. |
You want to blame someone, it was George |
Если хочешь кого-то винить, то обвиняй Джорджа |
Turns out he had to have his last one put to sleep 'cause it bit someone. |
Последнюю ему пришлось усыпить, потому что она кого-то покусала. |
I guess that's the true test of believing in someone - knowing that their lies are there to protect you. |
Что ж, это и есть лучший тест на веру в кого-то... знать, что их ложь - для твоей же защиты. |
If the head of the production company says to put someone in, there's nothing anyone can do. |
Если глава компании говорит принять кого-то, никто не может ему перечить. |
Something went wrong with the ship and we ended up drifting around for a few days until they sent someone to rescue us. |
Что-то случилось с кораблём, и мы дрейфовали в течение нескольких дней, пока не послали кого-то спасти нас. |
Well... or Chris was expecting company... someone who'd be uncomfortable seeing these pictures. |
Или Крис ожидал кого-то, кого-то, кому будет не комфортно видеть все эти фото. |
Came for him at the bidding of someone who had power over him. |
Явился за ним... по приказу кого-то, кто имел над ним власть. |
This model is based on just one of those people getting out and infecting someone on the outside. |
Эта модель показывает, что будет, если хотя бы один из этих людей выйдет наружу и заразит кого-то на улице. |
But now, just now, he was staring past me into the house, as if he were hunting someone. |
Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то. |
No. It's just really good that you've found someone. |
Нет, я так рада, что ты кого-то нашла. |
Why should I thank someone for a blender? |
Почему я обязана кого-то благодарить за блендер? |
Bribing someone to hide a sexcapade - |
Подкупить кого-то, чтобы скрыть интрижку... |
You've never loved someone so much and then, all of a sudden, they're gone, for ever. |
Ты никогда не любила кого-то так сильно, а потом, вдруг этого человека не стало, навсегда. |
Are you looking for someone, or you live close by? |
Вы кого-то ищите, или вы живёте неподалёку? |
Like I was the kid, someone their wife worked with, that kind of thing. |
Как ребенок кого-то, с кем их жёны работали, или что-то вроде. |