Английский - русский
Перевод слова Someone

Перевод someone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кого-то (примеров 6120)
Clark asking someone to keep your secret is a big responsibility, you know. Кларк просить кого-то хранить твой секрет - большая ответственность.
I know I did... but I knew I was still looking... for something, for someone. Мне очень хотелось... но я знала, что я ищу... чего-то, кого-то.
Sometimes when there are a lot of people you can wiggle back and forth to triangulate, but you don't want to go all the way around someone. Иногда, когда вокруг много людей, ты можешь подвигаться туда-сюда, и тебе не нужно обходить вокруг кого-то.
Unless you're chasing someone through a crowd, trying desperately to kill them before they get away. А если ты гонишься за кем-то в толпе, судорожно пытаясь убить кого-то, пока он не унес ноги?
I'm just saying asking someone to... give up their kid for money even a lot of money... Я просто хочу сказать... просить кого-то... отказаться от ребёнка ради денег... даже ради больших денег...
Больше примеров...
Кем-то (примеров 2617)
Well, he did say he was meeting someone. Он сказал, что с кем-то встречается.
Spoken by someone who's clearly logged more than a few hours working for criminal defense attorneys. Это сказано кем-то, кто явно не более нескольких часов работает адвокатом по уголовным делам.
Oscar's been sharing his deepest, darkest secrets with someone for months, and... we have no idea who. Оскар делился своими сокровенными, тёмными секретами с кем-то месяцами... и мы не знаем, с кем.
So... you're dating someone? Значит... ты с кем-то встречаешься?
Medical, Social Security records were hacked by someone working for us and then put into the Families First press pack. Данные медкарт и системы соцобеспечения были взломаны кем-то из нашей команды, а потом загружены в пресс-пакет проекта "Главное - семья".
Больше примеров...
Человек (примеров 1425)
As you should be the first to understand, as someone who meddles with the inexplicable. Но именно Вы должны это понять, как человек, который имеет дело с необъяснимым.
So am I someone you know now? Ну что, теперь я тот человек, которого ты знала?
Because my girlfriend is moving to Vancouver for a year and she just wanted someone she trusts to take care of it. Потому что моя подружка на год переезжает в Ванкувер, и она хотела, чтобы тут пожил надежный человек.
He came into my life when I needed someone... and I fell for him instantly. Он появился в моей жизни тогда, когда мне был нужен близкий человек, и я сразу влюбилась в него,
It made me question and curious: How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living? Меня это озадачило: Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
Больше примеров...
Кого-нибудь (примеров 1862)
I bet he knows someone who's been out that way. Держу пари, он знает кого-нибудь, кто там бывал.
Lambert's car was left unattended during the party - that's a perfect opportunity for someone to come along and... plant the bomb. Машина Ламберта оставалась без присмотра во время приёма - это отличная возможность для кого-нибудь выйти и... установить бомбу.
I'll send someone to Edgar's studio to explain the situation. я пошлю к Эдгару кого-нибудь, кто объяснит ему всю ситуацию.
Of saying to someone, "Are you married?" Спросишь кого-нибудь, 'Ты женат?
Go sooner rather than later but take someone with you. но возьми с собой кого-нибудь - Я могу поехать с ней.
Больше примеров...
Кому-то (примеров 1920)
Any idea why someone would be out to hurt your business? Есть предположения, зачем кому-то рушить ваш бизнес?
You think he was going to give it to someone who was going to help him find Ruslan Krasnov. Ты думаешь, он хочет отдать его кому-то, кто поможет ему найти Руслана Краснова.
It's not unheard of to help someone Нет ничего сверхъестественного в том чтобы помочь кому-то
You have someone to send their children? Ты кому-то отдала ребенка?
Someone must take the difficult decision if we want to live here scpm. Кому-то из нас придётся остаться и отвлечь внимание.
Больше примеров...
Кое-кто (примеров 1158)
We were hitting bigger targets, causing more damage, and then... someone got hurt. Мы ставили всё более крупные цели, принося всё больше ущерба, а потом кое-кто пострадал.
I used to have someone in my life that I cared about. У меня был кое-кто в жизни, о ком я заботился.
You think there's someone here who's worse than Dumbledore? Думаешь, что тут есть кое-кто похуже Дамблдора?
We have someone for you, ma'am. У нас есть кое-кто подходящий.
Someone ordered him to do it. Кое-кто приказал ему сделать это.
Больше примеров...
Того (примеров 2592)
Perhaps you know someone who does? Возможно, ты знаешь того, кто знаком?
A-And she never would've let someone in she didn't trust. И она никогда бы не впустила того, кому не доверяла.
By refusing to prosecute someone I don't think is guilty? Отказалась обвинить того, кого считаю невиновным?
So we... we thought it would be a good idea to see if someone could help us. Так что мы... мы подумали, что, возможно, будет неплохо найти того, кто сможет нам помочь.
She seems to know an awful lot about cushing's life For someone who's not in a relationship with him. Похоже, она хорошо знакома с жизнью Кушингов, для того, кто НЕ имеет отношений с ним...
Больше примеров...
Кое-кого (примеров 936)
I lost someone, too, once, the same way you did. Я тоже однажды потеряла кое-кого, так же, как и ты.
We're looking for someone seen at the ruins. Мы разыскиваем кое-кого, замеченного среди руин.
Because I'm about to betray someone И сейчас я кое-кого предам.
Come on, I've got someone to introduce you to. Идём, представлю вам кое-кого.
You reminded me of someone. Ты мне кое-кого напомнила.
Больше примеров...
Кому-нибудь (примеров 523)
Until then, trust someone who is experienced. До тех пор верь кому-нибудь, кто в этом понимает.
You know what? I think we should let someone know we're here Before we start breaking and entering. Знаешь, я думаю, стоит сообщить кому-нибудь, что мы здесь, прежде, чем мы вломимся внутрь.
Valentina. If she tells someone... Если она кому-нибудь расскажет...
That'd be like Kato Kaelin inviting someone to live in an even tinier little guest house. Всё равно что Като Кэлин сдал бы кому-нибудь угол в гостевом домике.
Off into left field all the time, but still, when somebody needs to be picked up, when someone is feeling sad, she's there every time. У неё будто отключено левое полушарие мозга, но, когда кому-нибудь нужно приободриться, когда кто-нибудь грустит, то она тут как тут.
Больше примеров...
Кого (примеров 2327)
That book changed the life of someone I know. Эта книга изменила жизнь кое-кого, кого я знала.
There's always someone to bump. Всегда есть кто-то, кого можно пересадить.
I've been searching for someone I once knew, a woman named Maggie. Я ищу того, кого когда-то знал, девушку по имени Мэгги.
If you don't get engaged to someone they want, then they'll find a way to make sure you never ascend to the throne. Если вы не выберите того, кого они хотят, то они найдут способ, чтобы убедиться, что ты никогда не взойдешь на престол.
He loves you more, and he would sacrifice anything or anyone for someone he loves that much. Тебя он любит больше, а он чем угодно пожертвует для тех, кого он так любит.
Больше примеров...
Кем-нибудь (примеров 481)
I need to speak to someone with hair. Мне нужно поговорить с кем-нибудь, у кого остались волосы.
I've wanted to wear matching costumes with someone for years and you finally gave me the opportunity. Я хотела надеть с кем-нибудь парные костюмы годами, и ты наконец-то предоставил мне эту возможность.
I need to speak to someone about recent legislation. Хотелось бы с кем-нибудь обсудить последние законопроекты.
You promised me if I let you stay over here you'd go talk to someone today. Ты обещал мне, что, если я разрешу тебе остаться здесь, ты поговоришь с кем-нибудь сегодня.
Are you actually asking me if Mom's seeing someone? Ты действительно спрашиваешь меня, встречается ли с кем-нибудь мама?
Больше примеров...
Другой (примеров 336)
Well... The key is someone... Так... был совершенно другой человек.
And what have you always wanted to ask someone from the other side? О чем вы всегда хотели спросить представителя "другой стороны"?
So I decided instead, I would talk about someone who I think has done as much to make Americans happy as perhaps anyone over the last 20 years, Поэтому я решил, что вместо этого я расскажу о человеке, который, на мой взгляд, сделал для счастья американцев больше, чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет.
Could also mean he was telling the truth, that it was someone other than Eva that planned the set up. Тогда, может быть, он говорит правду, кто-то другой спланировал всю эту подставу для Евы.
Whenever someone other than yourself schedules an appointment for you, you will receive an email message summarizing the appointment. Всякий раз, когда кто-то другой планирует встречу в сами, вы получите почтовое сообщение с описанием встречи.
Больше примеров...
Кем (примеров 1445)
I've ever broken up with someone. Я имею ввиду, это первый раз когда я порвал с кем либо.
And sometimes if you have a long history with someone, you don't need many words at all. И иногда если у вас есть длинная история с кем нибудь вы совсем не нуждаетесь во многих словах.
Now he goes off to Lakewood for a weekend and picks someone to spend the rest of his life with. А теперь он ездит в Лейквуд на выходные, Чтоб забрать кого-то, с кем проведёт всю оставшуюся жизнь.
You're just someone to watch TV with so I don't have to go out. Ты для того, чтобы было с кем смотреть телевизор и не надо было гулять.
I go for the lowest form of man because I'm afraid to be with someone I might actually connect with. Я выбираю низшую форму человека, потому что боюсь быть с тем, с кем у меня может быть взаимопонимание.
Больше примеров...
Кто-либо (примеров 100)
I wouldn't expect someone to get back to you quickly to resolve the matter. Не думаю, что кто-либо быстро свяжется с Вами, чтобы уладить вопрос.
If someone begins to deploy weapons in space, then of course we would be compelled to formulate an adequate response. Если кто-либо начнет практиковать размещение оружия в космосе, то, конечно, мы будем вынуждены на это адекватно реагировать.
If someone approaches us unarmed, shoot in the air. Если приближается кто-либо безоружный - стрелять в воздух.
If you were Lucifer, why would you be interested in someone? Если бы вы были Люцифером, почему бы вас кто-либо заинтересовал?
This number would be quite close to the value of the game if someone was able to prove the optimality of the related strategy of the princess. Фактически, это число может быть близко к цене игры, если кто-либо докажет оптимальность соответствующей стратегии для принцессы.
Больше примеров...
Некто (примеров 260)
I saw someone do this just yesterday. Я видела, как некто делал это только вчера.
It might be someone who needs you. Это может быть некто, кому Вы нужны.
From the number of bodies, probably someone who really enjoys it, too. Судя по числу тел, этот некто, возможно, получает от этого удовольствие.
But then someone walks into the room and stand in front of this little man. Но тогда в комнату зашёл некто и встал на его защиту.
Someone named "17" thinks there could be listeria in the cream cheese. Некто Семнадцатый считает, что в сливочном сыре может быть листериоз.
Больше примеров...
Кому (примеров 940)
With someone you may or may not have real feelings for. С тем, к кому у вас есть или нет настоящие чувства.
I think someone needs his French toast. Думаю, что кому то нужен французский тост.
Well, Daniel thought we could contain the gossip if someone he trusted covered this story. Что ж, Дэниэл подумал, что мы могли бы прекратить сплетни если кто-то кому он доверяет, расскажет твою историю.
Okay, who am I supposed to text if I see someone? Кому мне написать, если увижу кого-нибудь?
I didn't know if someone would see me, so I wore the wig to make them think I was Eve. Я не знала, кому попадусь на глаза, поэтому я надела парик, чтобы быть похожей на Ив.
Больше примеров...
Никого (примеров 247)
Never have I ever... kissed someone in the past 24 hours. Я никогда не... целовал никого за последние сутки.
Unless, of course, you killed someone. При условии ты никого не убил.
Yes, but that still doesn't make someone a kidnapper. Да, но это никого не делает похитителем.
You don't want someone new? Вы не хотите никого нового?
Did you meet someone? Да никого я не встретил.
Больше примеров...
Такого (примеров 197)
We've never used someone this young before. Мы никогда не использовали такого молодого.
You never tell someone who is experiencing a delusion of that magnitude that they are delusional. Никогда нельзя говорить человеку с бредом такого масштаба, что он бредит.
When someone who's been caught, like yourself, agrees to cooperate, then thinks they can string us along, giving us nothing until... what? Мы ловим кого-нибудь, такого как вы, он соглашается сотрудничать, думая, что сможет тянуть резину, не предоставляя ничего до тех пор пока... что?
How many stars would someone need on their shoulder to call an attack like that? Four? Five? Сколько звездочек должно быть на погонах для такого приказа?
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
Больше примеров...
Таким (примеров 279)
I've been looking for someone with a shot like that. Я цёлую чётвёрть ищу дёвочку с таким броском.
She told me they were very impressed and that they're looking for someone with my unique eye and touch. Она сказала мне, что все были очень впечатлены и что они давно подыскивают кого-нибудь с таким уникальным взглядом и прикосновением.
Someone with such contempt for the democratic rights of his own people is unlikely to champion them abroad. Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране.
It's a wonderful thing as time goes by... to be with someone who looks into your face when you've gotten old... and still sees what you think you look like. Знаешь, самое чудесное, что проходит время,... а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
Someone who had the ability to do what he does. Кого-нибудь с таким же талантом.
Больше примеров...
Одного (примеров 290)
There was something I wanted to see, and someone I had to meet. Я прибыл увидеть одну вещь и повидать одного человека.
Where the situation justifies it, this could involve appointing someone to represent both the United Nations and the CSCE. В тех ситуациях, где это оправданно, речь может пойти о назначении одного лица, представляющего как Организацию Объединенных Наций, так и СБСЕ.
All of you, except one, crafted convincing covers, which will work for most people, but we all have someone in our life who just can't let it go. Все вы, кроме одного, придумали убедительное прикрытие, которое сработает с большинством людей, но у каждого из нас есть кто-то кто просто так нас не отпустит.
Someone who's here to keep the crystal for himself. Кто-то, кто пришел, что бы приберечь кристалл для себя одного.
If we could see in each other - if someone was happy or sad, indifferent or aroused, - healthy or suffering from a tumor, - Представьте, с одного взгляда на другого человека мы знаем, весело ему или грустно, низкий у него тонус или высокий, здоров он или у него рак.
Больше примеров...
Такую (примеров 105)
I can't take that kind of clockage off someone. Я не могу принять такую сумму.
That's someone in the toyshop in Hebden buying exactly the same toy that was left on our doorstep two weeks ago "from Dad". На видео человек в магазине в Хебдене покупает такую же игрушку, как ту, что 2 недели назад оставили на нашем крыльце с открыткой "от папы".
Someone filmed you on the freeway, with one of these. Кто-то снял вас на шоссе на такую штуку.
I can't understand how someone whose instincts are so generous could lead such a dissolute life. Как человек с вашими задатками может вести такую беспутную жизнь?
Until a guilty verdict is handed down, no public official or employee may portray someone as guilty or supply information in his or her regard to that end. Пока лицо не будет признано виновным, ни одно должностное лицо и ни один государственный служащий не могут представлять лицо как виновное или предоставлять о нем такую информацию.
Больше примеров...