| I want someone who will love me forever. | Я хочу такую, которая любила бы меня всю жизнь. |
| Maybe someone who's gone mute since she witnessed a crime. | Может, такую, которая стала свидетельницей преступления, и с тех пор нема. |
| Especially for someone as important as Connor Rooney. | Особенно в обмен на такую ценность, как Коннор Руни. |
| That's enough to set anybody off, especially someone with a temper like yours. | Этого достаточно, чтобы вывести из себя кого угодно, особенного такую темпераментную как вы. |
| You have got to give me someone who knows what she is doing. | Найди мне такую, которая знает, что делает. |
| If you found someone who wants to go with you to Europe... | Но если найдете такую, которая захочет уехать в Европу... |
| I hired someone as incompetent as you! | € нан€л такую некомпетентную сотрудницу, как ты! |
| He wanted someone he could also talk to. | Он хотел такую, с которой можно поговорить |
| You believe that it is a luck to meet someone as you? | Вы думаете, что это удача - встретить такую, как вы? |
| I've finally found someone as freaky as me. | наконец я нашел такую же, как и я |
| I'm happy for you and Alan, and I will kick myself for the rest of my life for losing someone as special as you. | Я рад за тебя и Алана, и я буду корить себя всю жизнь, что я потерял такую особенную как ты. |
| He wanted a traditional Latin wife... someone who would cook for him and clean... and have a house full of babies. | Он хотел обычную жену-латинку... такую, которая будет готовить для него и убирать... и у него будет целый дом детей. |
| It would take someone all day to iron that petticoat. | Ты представляешь, сколько такую гладить приходится? |
| Why is this... guy, this stranger, standing behind my daughter... six months after he killed someone just like her? | Почему этот... парень, этот незнакомец, стоит позади моей дочери... через 6 месяцев после того, как он убил такую же, как она? |
| Someone that I will have to handle. | Такую, которую я должна взять под контроль. |
| Someone who's gorgeous and smart and... and funny, who not only puts us all to shame by raising kids on her own, | Такую прекрасную, умную... и веселую, которая не только вызывает досаду тем, что растит детей в одиночку, но тем, что имеет яица... |
| I wish I had someone. | Хотел бы я найти такую. |
| someone to be there for him... | Такую, чтобы поддержала его... |
| It must be nice to have someone do something so romantic. | Да, должно быть, это прекрасно иметь кого-то кому можно устраивать такую романтику. |
| You deserve someone who will follow you anywhere. | Ты заслуживаешь такую девушку, которая везде за тобой последует. |
| It's the first time in my life I've felt so connected with someone. | Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. |
| I think I made one for someone in the neighbourhood a few months ago. | Кажется, я делала такую для кого-то по соседству несколько месяцев назад. |
| You sign up for the job, you know you might have to shoot someone. | Когда идешь на такую работу, ты знаешь, что можешь подстрелить кого-то. |
| To imagine someone surviving a crazy gunman, And then not to survive such a simple surgery. | Себе представить, что человек, выживший во время стрельбы, не выдержал такую простую операцию. |
| Dosing someone so they wake up just in time to burn alive. | Дать кому-то такую дозу лекарства, чтобы он проснулся вовремя и сгорел живьем. |