It's very impressive work, especially for someone who's self-taught like you are. |
Очень впечатляющая работа, особенно для такого самоучки, как вы. |
Especially for someone as charming as you. |
Особенно для такого очаровательного мужчины как ты. |
Too many variables for someone this controlled. |
Слишком рискованно для такого организованного преступника. |
We've never used someone this young before. |
Мы никогда не использовали такого молодого. |
I'm really happy that you found someone as wonderful and kind as Connor. |
Я действительно рада, что ты нашел такого замечательного парня, как Коннор. |
Though I have to admit - for someone so strong, you lack the beefcake look. |
Хотя должен признать для такого силача у тебя недостаток лица качка. |
For someone who's all-powerful, you sure do like to hide. |
Для такого могущественного существа, ты что-то слишком любишь прятаться. |
Such rough hands for someone so young. |
Такие грубые руки у такого молодого. |
Do you know someone named Francisco? |
ты не знаешь такого по имени Франциско? |
Harvard would be lucky to have someone as smart as you. |
В Гарварде были бы счастливы иметь такого умного студента, как ты. |
That means so much coming from someone as perfect as you. |
Очень приятно услышать от такого идеального человека, как ты. |
It shouldn't be a problem for someone so obviously wealthy as yourself. |
Вряд ли это будет проблема для такого состоятельного человека, как вы. |
And for someone as progressive as you it's amazing how close-minded you are about frats. |
Во-вторых, для такого прогрессивного человека, как ты, просто удивительно насколько у тебя зашоренное восприятие университетского братства. |
Angel, for someone so old, you're so young. |
Ангел, для такого старого, ты слишком молод. |
For someone good and tough, like Vash the Stampede. |
Такого же крутого и меткого, как Ваш Паникер. |
This is effectively experimental and definitely reckless, especially to someone in Bruce's condition and to you. |
Это условно экспериментальная, и безусловно, глупая затея, особенно для такого состояния как у Брюса, или вас. |
If only there was a word for someone who does that. |
Жаль, что для такого поведения нет термина. |
A joke for someone with my skills. |
Чепуха для такого, как я. |
I haven't been gone that long. I would remember someone who looked like you. |
Меня не так долго не было, я бы запомнила такого, как ты. |
Yes, of course, but they are prepared to pay an awful lot for someone with your profile. |
Да, конечно, но они готовы много платить за такого специалиста как вы. |
Why would anyone hire someone so pompous? |
Кто будет нанимать такого напыщенного человека? |
There's no way Maura murdered someone. |
Быть такого не может, чтобы Мора кого-то убила. |
My latest acquisition should impress even someone as formidable as you. |
Мои последние приобретения должны произвести впечатление даже на такого искушенного человека, как ты. |
Thanks for loving someone awful like me. |
Спасибо, что любишь такого злюку, как я. |
You lost someone just like Billy. |
Вы потеряли кого-то, точно такого как Билли. |