| It's very impressive work, especially for someone who's self-taught like you are. | Очень впечатляющая работа, особенно для такого самоучки, как вы. |
| Especially for someone as charming as you. | Особенно для такого очаровательного мужчины как ты. |
| Too many variables for someone this controlled. | Слишком рискованно для такого организованного преступника. |
| We've never used someone this young before. | Мы никогда не использовали такого молодого. |
| I'm really happy that you found someone as wonderful and kind as Connor. | Я действительно рада, что ты нашел такого замечательного парня, как Коннор. |
| Though I have to admit - for someone so strong, you lack the beefcake look. | Хотя должен признать для такого силача у тебя недостаток лица качка. |
| For someone who's all-powerful, you sure do like to hide. | Для такого могущественного существа, ты что-то слишком любишь прятаться. |
| Such rough hands for someone so young. | Такие грубые руки у такого молодого. |
| Do you know someone named Francisco? | ты не знаешь такого по имени Франциско? |
| Harvard would be lucky to have someone as smart as you. | В Гарварде были бы счастливы иметь такого умного студента, как ты. |
| That means so much coming from someone as perfect as you. | Очень приятно услышать от такого идеального человека, как ты. |
| It shouldn't be a problem for someone so obviously wealthy as yourself. | Вряд ли это будет проблема для такого состоятельного человека, как вы. |
| And for someone as progressive as you it's amazing how close-minded you are about frats. | Во-вторых, для такого прогрессивного человека, как ты, просто удивительно насколько у тебя зашоренное восприятие университетского братства. |
| Angel, for someone so old, you're so young. | Ангел, для такого старого, ты слишком молод. |
| For someone good and tough, like Vash the Stampede. | Такого же крутого и меткого, как Ваш Паникер. |
| This is effectively experimental and definitely reckless, especially to someone in Bruce's condition and to you. | Это условно экспериментальная, и безусловно, глупая затея, особенно для такого состояния как у Брюса, или вас. |
| If only there was a word for someone who does that. | Жаль, что для такого поведения нет термина. |
| A joke for someone with my skills. | Чепуха для такого, как я. |
| I haven't been gone that long. I would remember someone who looked like you. | Меня не так долго не было, я бы запомнила такого, как ты. |
| Yes, of course, but they are prepared to pay an awful lot for someone with your profile. | Да, конечно, но они готовы много платить за такого специалиста как вы. |
| Why would anyone hire someone so pompous? | Кто будет нанимать такого напыщенного человека? |
| There's no way Maura murdered someone. | Быть такого не может, чтобы Мора кого-то убила. |
| My latest acquisition should impress even someone as formidable as you. | Мои последние приобретения должны произвести впечатление даже на такого искушенного человека, как ты. |
| Thanks for loving someone awful like me. | Спасибо, что любишь такого злюку, как я. |
| You lost someone just like Billy. | Вы потеряли кого-то, точно такого как Билли. |