| He shouldn't be doing that in here, should he, Jade? | Ему не стоит заниматься этим здесь, правильно, Джейд? |
| You're trying to sell something you shouldn't have to someone who shouldn't be buying it. | Нет, ты хотел продать кое-что, чего тебе нельзя иметь, кому-то, кому не стоит это покупать. |
| Just think you should know, because I think you should know the truth, Des. | Просто подумал, что Вам стоит знать, потому что я считаю, что Вы должны знать правду, Дез. |
| And we just think you should all get tested, and, you know, suffice it to say, we probably shouldn't play tonight. | В общем, вам бы сдать анализы, ну и, очевидно, что сегодня нам не стоит резвиться. |
| Furthermore, it should not be forgotten that the future convention on State responsibility must above all have a deterrent function and should therefore include provisions of a radical nature. | Кроме того, не стоит забывать, что будущая конвенция об ответственности государств должна прежде всего играть превентивную роль, и поэтому в ней должны содержаться положения, имеющие радикальный характер. |
| I shouldn't say that, should I? | Не стоит мне так говорить, да? |
| I should never read that stuff, should I? | Не стоит это читать, да? |
| (Ellie) after everything he said, I should just clear my desk off, and I should just go. | После всего, что он сказал, мне стоит просто собрать вещи и уйти. |
| Mr. Gala (Cuba) said that the Committee should not waste any more time in procedural wrangling but instead should proceed to take action on the draft resolution. | Г-н Гала (Куба) говорит, что Комитету не стоит больше тратить время на споры по процедуре, а вместо этого переходить к принятию решения по проекту резолюции. |
| We should do... we should do taco night. | О, малышка, нам стоит это попробовать. |
| The Government should also engage with the media in order to persuade them to avoid sensationalism. | Правительству также стоит провести работу со средствами массовой информации и призвать их избегать излишней сенсационности. |
| The two should never be confused. | Эти две категории отношений смешивать не стоит. |
| I should cancel my L.A. trip. | Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес. |
| You should not have breakfast every day. | Тебе не стоит завтракать каждый день. |
| Linux is a free operating system; you should try it. | Linux - это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. |
| I should cancel the trip to LA. | Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес. |
| The State party should not simply rest on its legal laurels. | Государству-участнику не стоит просто почивать на правовых лаврах. |
| The Chairperson asked Committee members to comment on whether the draft annual report should include a request for additional resources addressed to the General Assembly. | Председатель предлагает членам Комитета обсудить вопрос о том, стоит ли включать в проект ежегодного доклада, представляемого Генеральной Ассамблее, просьбу о выделении дополнительных средств. |
| You should come to Eleanor's fashion show. | Вам стоит прийти на показ Элеанор. |
| Maybe you should ask him in person, because we split up. | Может тебе стоит спросить его лично об этом, как никак вы разводитесь. |
| Your family's that scary, maybe you shouldn't rat on them. | Раз твоя семья такая страшная, то может тебе не стоит на них стучать. |
| You should maybe have my job. | Наверно тебе стоит заниматься моей работой. |
| Blade, we should split into three units. | Блейд, стоит разделиться на З группы. |
| While this is always possible, this concern should not be overstated. | Хотя такое всегда возможно, эту проблему не стоит преувеличивать. |
| The financial implications of granting social benefits to consultants should not be underestimated. | Не стоит недооценивать финансовые последствия предоставления социальных льгот консультантам. |