He shouldn't be doing that in here, should he, Jade? |
Ему не стоит заниматься этим здесь, правильно, Джейд? |
You're trying to sell something you shouldn't have to someone who shouldn't be buying it. |
Нет, ты хотел продать кое-что, чего тебе нельзя иметь, кому-то, кому не стоит это покупать. |
Just think you should know, because I think you should know the truth, Des. |
Просто подумал, что Вам стоит знать, потому что я считаю, что Вы должны знать правду, Дез. |
And we just think you should all get tested, and, you know, suffice it to say, we probably shouldn't play tonight. |
В общем, вам бы сдать анализы, ну и, очевидно, что сегодня нам не стоит резвиться. |
Furthermore, it should not be forgotten that the future convention on State responsibility must above all have a deterrent function and should therefore include provisions of a radical nature. |
Кроме того, не стоит забывать, что будущая конвенция об ответственности государств должна прежде всего играть превентивную роль, и поэтому в ней должны содержаться положения, имеющие радикальный характер. |
I shouldn't say that, should I? |
Не стоит мне так говорить, да? |
I should never read that stuff, should I? |
Не стоит это читать, да? |
(Ellie) after everything he said, I should just clear my desk off, and I should just go. |
После всего, что он сказал, мне стоит просто собрать вещи и уйти. |
Mr. Gala (Cuba) said that the Committee should not waste any more time in procedural wrangling but instead should proceed to take action on the draft resolution. |
Г-н Гала (Куба) говорит, что Комитету не стоит больше тратить время на споры по процедуре, а вместо этого переходить к принятию решения по проекту резолюции. |
We should do... we should do taco night. |
О, малышка, нам стоит это попробовать. |
The Government should also engage with the media in order to persuade them to avoid sensationalism. |
Правительству также стоит провести работу со средствами массовой информации и призвать их избегать излишней сенсационности. |
The two should never be confused. |
Эти две категории отношений смешивать не стоит. |
I should cancel my L.A. trip. |
Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес. |
You should not have breakfast every day. |
Тебе не стоит завтракать каждый день. |
Linux is a free operating system; you should try it. |
Linux - это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. |
I should cancel the trip to LA. |
Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес. |
The State party should not simply rest on its legal laurels. |
Государству-участнику не стоит просто почивать на правовых лаврах. |
The Chairperson asked Committee members to comment on whether the draft annual report should include a request for additional resources addressed to the General Assembly. |
Председатель предлагает членам Комитета обсудить вопрос о том, стоит ли включать в проект ежегодного доклада, представляемого Генеральной Ассамблее, просьбу о выделении дополнительных средств. |
You should come to Eleanor's fashion show. |
Вам стоит прийти на показ Элеанор. |
Maybe you should ask him in person, because we split up. |
Может тебе стоит спросить его лично об этом, как никак вы разводитесь. |
Your family's that scary, maybe you shouldn't rat on them. |
Раз твоя семья такая страшная, то может тебе не стоит на них стучать. |
You should maybe have my job. |
Наверно тебе стоит заниматься моей работой. |
Blade, we should split into three units. |
Блейд, стоит разделиться на З группы. |
While this is always possible, this concern should not be overstated. |
Хотя такое всегда возможно, эту проблему не стоит преувеличивать. |
The financial implications of granting social benefits to consultants should not be underestimated. |
Не стоит недооценивать финансовые последствия предоставления социальных льгот консультантам. |