Maybe we should just slow this down a little bit. |
Может, вам стоит притормозить немного. |
You should come to one of our gatherings. |
Вам стоит прийти на одно из наших собраний. |
But if not, I think we should probably stay here until it warms up a little. |
Но если нет, наверное, нам стоит подождать тут, пока немного не потеплеет. |
I think you should look at it like she just prefers me. |
Я думаю вам стоит присмотреться это как она предпочитает меня. |
I should shout at men more often. |
Мне стоит почаще кричать на мужчин. |
You should really see this before you go. |
Пока ты не ушла, тебе правда стоит взглянуть. |
You should keep these in the back. |
Вам стоит держать это под прилавком. |
I think we should stop seeing each other. |
Мне кажется, нам стоит перестать встречаться. |
Or maybe... maybe we should wait for Dr. Breeland to come back. |
Или, может, нам стоит подождать возвращения доктора Бриланда. |
I think you should get to them. |
Думаю, тебе стоит это сделать. |
Well, I thought we should celebrate our first day together as crime-solving divorcees. |
Ну я подумал, что стоит отпраздновать наш первый день вместе, как разведенные детективы. |
You should go to that grieving gathering they're throwing. |
Вам стоит пойти на поминальную встречу, что они организуют. |
Maybe we should go check just to be sure. |
Возможно, стоит пойти и поторопить его. |
Maybe not, but I think you should. |
Может быть, но мне кажется, что все-таки стоит. |
Seriously, though, you guys should not try to tell Pierce when and where she can operate. |
Серьезно, ребята, вам не стоит указывать Пирс, где и когда ей оперировать. |
I think you should not drink vodka with champagne. |
Я думаю, вам не стоит мешать водку с шампанским. |
Turns out Sam here also thinks we should go to Aruba. |
Оказывается, Сэм также думает, что стоит поехать на Арубу. |
But you should know what it is that you're leaving. |
Но прежде вам стоит узнать, что вы оставите позади. |
We should get that machine in here. |
Тебе стоит доставить сюда эту машину. |
You should stick on a cover charge, you might make a profit. |
Тебе стоит брать плату за вход, наверняка получишь прибыль. |
I should put you on the payroll as a bodyguard. |
Пожалуй, стоит включить тебя в платёжную ведомость телохранителей. |
You should see all the sweet new toys elliot bought. |
Тебе стоит взглянуть на новые игрушки, которые купила Эллиот. |
Maybe you should think about turning yourself in. |
Может, тебе стоит явиться с повинной. |
You shouldn't snub your nose at gogo bars. |
Не стоит воротить свой нос от баров "гоу-гоу". |
Well, I should talk to him. |
Пожалуй, мне стоит говорить с ним. |