| I think that's what we should focus on here. | Думаю, именно на этом нам стоит сфокусироваться. |
| You should probably wear the ring, though. | Думаю, тебе стоит носить кольцо. |
| You should alert the local police about this one. | Тебе стоит предупредить местное отделение полиции. |
| And we hereby decree that you should go get the ice cream. | И мы решаем, что тебе стоит сходить и взять мороженое. |
| Yes, I think we should. | Да, думаю, стоит попробовать. |
| You really should speak to both of them. | Тебе стоит поговорить с ними обеими. |
| You should just get emancipated and get your own place. | Тебе стоит просто стать независимым и переехать. |
| Maybe we should a little more closely. | Думаю, нам стоит присмотреть за Сато. |
| Perhaps you shouldn't turn your back on me. | Это тебе не стоит от меня отворачиваться. |
| I'm just not sure you should have children. | Но не смотря на это, я не уверена, что тебе стоит иметь детей. |
| No, you should go home, stop thinking about it. | Нет, тебе стоит пойти домой, перестань думать об этом. |
| We should check her page and the Pinkberry two blocks from the school. | Нам стоит проверить ее страничку и кафе Пинкбэрри, что в двух кварталах от школы. |
| I came here to say that we should stay married. | Я пришел, чтобы сказать, что нам не стоит разводиться. |
| You and Lincoln should get together and commiserate. | Вам с Линкольном стоит встретиться и пособолезновать на пару. |
| Maybe, maybe I should buy her a car. | Может, мне стоит самой купить ей машину. |
| Maybe we should do a home store run. | Пожалуй, стоит сгонять в хозяйственный магазин. |
| No, I just thought... you know, maybe we should eat something. | Я лишь подумал... знаешь, может, нам стоит чем-нибудь подкрепиться. |
| And you should have a front-row seat to the lois matinee. | А тебе стоит занять места в первых рядах на этом шоу воспоминаний Лоис. |
| Lois, maybe we should put our relationship before our work, just for tonight and... | Лоис, может быть нам стоит поставить наши отношения выше нашей работы, хотя бы сегодня и... |
| Actually, I'm not sure if I should object to that or just laugh. | Вообще-то, я даже не знаю, стоит ли мне протестовать, или просто рассмеяться. |
| Maybe we should take a break. | Может быть нам обоим стоит передохнуть... |
| Like him, I'm not sure I should talk on the phone. | Думаю, мне как и Чарли, не стоит говорить по телефону. |
| Maybe I should blame you for introducing me to Emma in the first place. | Может быть мне стоит обвинить тебя в том что ты познакомил меня с Эммой... |
| I think we should go round there and talk to him. | Думаю, стоит сходить к нему и поговорить. |
| Maybe we should bump them up on the babysitting list. | Может стоит вписать их в наш список нянь. |