Investors should also look at performance metrics in what we call ESG: environment, social and governance. |
Инвесторам стоит также оценивать рабочие характеристики, которые мы называем ЭОУ: экология, общество и управление. |
Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. |
Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование. |
I shouldn't even look at this. |
Мне не стоит даже заглядывать сюда. |
Well, if you like that, you should wait till valentine's day. |
Ну, если тебе это понравилось, тогда стоит подождать до дня Св. Валентина. |
Well, I think he should go back and have more tests done. |
Ну, я думаю, ему стоит вернуться и сдать побольше анализов. |
Maybe we shouldn't take the R.V. |
Может нам и не стоит брать трейлер. |
Well, I should go thank her for helping me to parent you. |
Тогда, мне стоит пойти и поблагодарить её, что помогает тебя воспитывать. |
Maybe we should take Ben with us. |
Может, стоит взять Бена с нами. |
Maybe you should visit me at work sometime. |
Тебе стоит как-нибудь зайти ко мне на работу. |
Maybe we should just take the deal. |
Может, нам стоит заключить сделку. |
Perhaps we should start with those. |
Возможно нам стоит начать с них. |
Peter should stay at our house for a time. |
Питеру стоит остаться у нас дома, на некоторое время. |
[Sighs] Actually, maybe we should go on a double date sometime. |
Может, стоит как-нибудь сходить на двойное свидание. |
So you should probably be very careful with him. |
Поэтому тебе, наверное, стоит быть с ним поосторожнее. |
I should probably write George Lucas a note of apology. |
Наверное, мне стоит написать письмо с извинениями Джорджу Лукасу. |
If so, they should start thinking differently. |
Если это так, им стоит начать думать иначе. |
And it should abolish its remaining strict import quotas for Ukrainian goods. |
Ему также стоит отменить оставшиеся строгие квоты на импорт украинских товаров. |
For starters, the West should explicitly deny any Russian claim to a right to interfere in the affairs of the EU and NATO. |
Для начала Западу стоит однозначно отвергнуть любые российские претензии на право вмешиваться в дела ЕС и НАТО. |
So we really don't know whether we should tell central bankers to brush up on their Greenspanese. |
Так что мы действительно не знаем, стоит ли рекомендовать главным банкирам освежить свои знания Гринспэнского. |
One should not be surprised to see similar legislation adopted in democracies worldwide. |
Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира. |
I don't think we should say anything to the girls. |
Думаю, не стоит рассказывать девочкам. |
One mistake you should not do is become a mathematician. |
Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком. |
Perhaps you should ask Agent Malik. |
Тебе стоит спросить у агента Малик. |
Maybe you should think about going back to work. |
Может, тебе стоит вернуться к работе. |
I was thinking we should celebrate you getting into Clayton. |
Нам стоит отметить твое поступление в «Клейтон». |