| Investors should also look at performance metrics in what we call ESG: environment, social and governance. | Инвесторам стоит также оценивать рабочие характеристики, которые мы называем ЭОУ: экология, общество и управление. |
| Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. | Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование. |
| I shouldn't even look at this. | Мне не стоит даже заглядывать сюда. |
| Well, if you like that, you should wait till valentine's day. | Ну, если тебе это понравилось, тогда стоит подождать до дня Св. Валентина. |
| Well, I think he should go back and have more tests done. | Ну, я думаю, ему стоит вернуться и сдать побольше анализов. |
| Maybe we shouldn't take the R.V. | Может нам и не стоит брать трейлер. |
| Well, I should go thank her for helping me to parent you. | Тогда, мне стоит пойти и поблагодарить её, что помогает тебя воспитывать. |
| Maybe we should take Ben with us. | Может, стоит взять Бена с нами. |
| Maybe you should visit me at work sometime. | Тебе стоит как-нибудь зайти ко мне на работу. |
| Maybe we should just take the deal. | Может, нам стоит заключить сделку. |
| Perhaps we should start with those. | Возможно нам стоит начать с них. |
| Peter should stay at our house for a time. | Питеру стоит остаться у нас дома, на некоторое время. |
| [Sighs] Actually, maybe we should go on a double date sometime. | Может, стоит как-нибудь сходить на двойное свидание. |
| So you should probably be very careful with him. | Поэтому тебе, наверное, стоит быть с ним поосторожнее. |
| I should probably write George Lucas a note of apology. | Наверное, мне стоит написать письмо с извинениями Джорджу Лукасу. |
| If so, they should start thinking differently. | Если это так, им стоит начать думать иначе. |
| And it should abolish its remaining strict import quotas for Ukrainian goods. | Ему также стоит отменить оставшиеся строгие квоты на импорт украинских товаров. |
| For starters, the West should explicitly deny any Russian claim to a right to interfere in the affairs of the EU and NATO. | Для начала Западу стоит однозначно отвергнуть любые российские претензии на право вмешиваться в дела ЕС и НАТО. |
| So we really don't know whether we should tell central bankers to brush up on their Greenspanese. | Так что мы действительно не знаем, стоит ли рекомендовать главным банкирам освежить свои знания Гринспэнского. |
| One should not be surprised to see similar legislation adopted in democracies worldwide. | Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира. |
| I don't think we should say anything to the girls. | Думаю, не стоит рассказывать девочкам. |
| One mistake you should not do is become a mathematician. | Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком. |
| Perhaps you should ask Agent Malik. | Тебе стоит спросить у агента Малик. |
| Maybe you should think about going back to work. | Может, тебе стоит вернуться к работе. |
| I was thinking we should celebrate you getting into Clayton. | Нам стоит отметить твое поступление в «Клейтон». |