Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Should - Должен"

Примеры: Should - Должен
True. I should have remembered it. Вы правы, я должен был бы помнить это.
My union rep said I shouldn't talk to you. Мой представитель профсоюза сказал, что я не должен говорить с тобой.
You shouldn't fret over Ethan rebelling against his programmer. Ты не должен беспокоиться из-за того, что Итан восстает против своего программиста.
A leader should have a strong chin. Я всегда думала что лидер должен иметь мужественный подбородок.
I should go while I can. Я должен уйти только тогда, когда смогу.
You should talk to Thot Gor. Ты считаешь я должен поговорить с Зот Гором.
I should have seen it coming. Я должен был увидеть, что это приближается.
Maybe I should give you 20 bucks or something. Возможно, я должен дать тебе 20 баксов или около того.
He should have confessed by now. Он уже должен был признаться к этому времени.
There's something you should know. Я тебе тоже должен кое в чём признаться.
In fact, you should've pushed me harder. На самом деле, ты должен был давить на меня сильнее.
He shouldn't be punished for one mistake. Он не должен понести такое наказание всего за одну ошибку.
I feel like I should kiss you. У меня такое чувство, что я должен поцеловать тебя.
And if anyone should accept responsibility, it's me. И если кто-то должен взять на себя ответственность, то это я.
You should've told me you got shot. Ты должен был сказать мне, что в тебя стреляли.
Laguerta thought you should see this. Лагуэрта сказала, что ты должен это видеть.
Accordingly, any proposed outcome of the review exercise should include all five negotiable issues and should garner the widest possible political acceptance by Member States. Соответственно, любой предлагаемый итог проведения обзора должен охватывать все пять вопросов, являющихся предметом переговоров, и должен завоевать как можно более широкое политическое признание государств-членов.
Mr. Fruhmann (Austria) said that the proposed instrument should respond to practical needs and should not be unduly complex. Г-н Фруманн (Австрия) говорит, что предполагаемый документ должен отвечать практическим потребностям и не должен быть излишне усложнен.
You strongly hinted that I should. Ты сильно намекнул, что я должен это сделать.
Moreover, States should recognize that territorial sovereignty should never be a permanent obstacle to migration when it has been determined that international migration is an appropriate coping mechanism. Кроме того, государствам следует признать, что территориальный суверенитет никогда не должен становиться непреодолимым препятствием для миграции в ситуациях, когда было установлено, что международная миграция является приемлемым механизмом решения проблем.
Such an alliance should draw on the opportunities identified by the Inter-Governmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing and should strengthen existing monitoring and accountability mechanisms at both the national and international levels. Подобный союз должен использовать возможности, перечисленные Межправительственным комитетом экспертов по финансированию устойчивого развития, и укреплять существующие механизмы мониторинга и подотчетности как на национальном, так и на международном уровнях.
In that regard, several delegations expressed the view that an international instrument should not exclude any activity and should adopt a cross-sectoral and ecosystem approach. В этой связи несколько делегаций высказали мнение о том, что в международном документе не должна исключаться никакая деятельность и должен быть принят межсекторальный и экосистемный подход.
The policy should set out details of accreditation, while the rules of procedure should deal with the manner of stakeholder participation. В рамках этой политики следует указать подробности аккредитации, а порядок осуществления участия заинтересованных сторон должен рассматриваться в правилах процедуры.
To achieve this goal, parliaments should design a process suited to their national situations that should include the following core elements: Для достижения этой цели парламентам следует выработать учитывающий национальные особенности процесс, который должен включать следующие основные элементы:
The Scientific Committee should therefore pay attention to that issue and the United Nations should play its role in ensuring the safety of atomic radiation. Поэтому Международный комитет должен уделить внимание этому вопросу, а Организация Объединенных Наций должна и впредь играть свою роль в деле обеспечения безопасности атомной радиации.