| I think that the President should just clean up this mess. | Новый президент должен разгрести этот мусор. |
| I should have never let it get this far. | Я не должен был так запускать ситуацию. |
| Hailey told me that she thinks I should... | Хейли сказала мне, что она думает, что я должен... |
| Somebody should tell you that every day. | Кто-то должен тебе это говорить каждый день. |
| She says he's just being nice and that I should trust her. | Она говорит, что просто была милой с ним и я должен верить ей. |
| I should have made you leave, sent you packing. | Я должен был отпустить тебя, отправить собирать вещи... |
| I should have gone on that hike. | Я должен был пойти на прогулку. |
| That accountant should have gone to jail, instead. | Тот бухгалтер должен был сесть в тюрьму вместо него. |
| No child should ever have to see that. | Ни один ребенок никогда не должен видеть такое. |
| He should forget his wife... his kids... | Он должен был их оставить в раздевалке. |
| You shouldn't have missed, you mean. | Ты не должен был промахиваться, наверное, ты это хочешь сказать. |
| You should know that you are a noble horse. | Ты должен знать, что ты благородный конь. |
| Someone really should go back with Santos. | Кто-то действительно должен вернуться с Сантосом. |
| He should've known what to talk about to make me speak up. | Он должен был знать, о чем вести беседу, чтобы я разговорился. |
| I think it's what you think I should do. | Я думаю, это то, что я по вашему мнению должен сделать. |
| I really shouldn't have said anything. | Я не должен был ничего говорить. |
| I mean, you shouldn't even be looking at them. | Ты даже не должен был их видеть. |
| I should never have let them take you. | Я должен был не допустить твоего похищения. |
| I took some photographs I shouldn't have. | Я взял некоторые фотографии я не должен был. |
| No man over the age of 45 should allow himself to succumb that. | Никто старше 45 не должен позволять себе поддаваться этому. |
| Your marriage should have served to form an alliance with another kingdom and you choose to marry a serving girl. | Твой брак должен был способствовать образованию союза с другим королевством, а ты решил жениться на служанке. |
| I should've vetted the article before it ever came out. | Я должен был проверить статью до того, как она вышла. |
| You shouldn't be saying anything... | Ты не должен был ничего говорить... |
| Liam should have the guts to tell me, that's all. | Лиам должен набраться мужества и признаться мне, вот и все. |
| You should get to your press thing. | Ты должен вернуться в своим делам с прессой. |