| Well, I probably shouldn't say this... | Ну, возможно, я не должен этого говорить... |
| He should have an appropriate adult with him. | С ним должен быть подходящий взрослый. |
| I should have told Dad not to say anything. | Я должен был сказать отцу ничего не говорить. |
| I should have guessed she was going to leg it. | Я должен был догадаться, что она собиралась сбежать. |
| You should appreciate what I'm doing. | Ты должен быть благодарен мне за это. |
| Well, he blamed himself, said it should have been him. | Он винил себя, говорил, что это он должен был умереть. |
| I'm talking about putting words to a conversation that should have happened but didn't. | Я говорю о словах в разговоре, который должен был состояться, но не состоялся. |
| You should've killed that Indian. | Ты должен был убить того индейца. |
| I'm sorry. I should have... | Мне жаль, я должен был... |
| Om Shanti Om is my life story, and I should have told you earlier. | Ом Шанти Ом история моей жизни, и я должен был рассказать тебе раньше. |
| I think you should, you know, especially now. | Думаю, ты должен, ну, знаешь, отличиться сейчас. |
| Eleanor: You should've used a different line. | Ты должен был встать в другую очередь. |
| I mean, Tusk should not be determining policy. | Я имею в виду, что Таск не должен определять нашу внешнюю политику. |
| You should take it before they change their mind. | Ты должен принять ее до того, как они передумают. |
| I'm not saying the headline should read: | А я и не говорю, что заголовок должен гласить: |
| I shouldn't have brought it up. | Я не должен был поднимать этот вопрос. |
| He should've known, he was a nurse. | Он должен был понимать, он же медик... |
| A man shouldn't have to pick just one. | Человек не должен выбирать только что-то одно. |
| Now the lessons I should have taught you, you'll have to learn without me. | Теперь, уроки, которые я должен был тебе преподать, ты должна изучить сама. |
| I shouldn't even be talking to you. | Я вообще не должен разговаривать с вами. |
| Department should have a medal for the wives that put up with us. | Департамент должен учредить медаль для жен, что нас терпят. |
| You... you should have told the truth. | Ты должен был сказать мне правду. |
| Don't know if I should believe any of this or not. | Не знаю, должен ли я верить во всё это или нет. |
| But a father should give his daughter love as well as respect. | Но отец должен дарить дочери любовь, любовь и уважение. |
| The assistant to an ambassador should know everything about the other species on Babylon 5. | Помощник посла должен знать все о других расах на Вавилоне 5. |