Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Should - Должен"

Примеры: Should - Должен
The age should therefore be 18 for both situations. Поэтому в обоих случаях минимальный возраст должен быть установлен на уровне 18 лет.
The future legal instrument should therefore cover both prevention and compensation. Будущий правовой документ должен, таким образом, охватывать как превентивные меры, так и компенсацию.
Ships should also be marked with their ID numbers internally. Опознавательный номер судна должен быть также нанесен в соответствующих местах во внутренних помещениях.
The annual report should exceed requirements imposed by law. Ежегодный отчет должен подготавливаться с использованием стандартов, превышающих требования, установленные законом.
It was decided that the standard should recognize systems widely used in trade. Было принято решение о том, что стандарт должен признавать системы, широко используемые в торговле.
They agreed that the Council should show its support for the IGAD peace process. Они договорились о том, что Совет должен выразить свою поддержку в отношении мирного процесса под эгидой МОВР.
We note that the advisory board to be established should reflect diverse geographical representation. Мы отмечаем, что консультативный совет, который должен быть создан, должен отражать принцип широкого географического представительства.
However, such detention should not exceed one year. Вместе с тем срок такого задержания не должен превышать одного года.
The Council should give them due attention and careful consideration. Совет должен отнестись к ним с должным вниманием и рассмотреть их очень тщательно.
No significant sector should feel marginalized. Ни один важный сектор населения не должен чувствовать себя маргинализированным.
Each peacekeeping operation should include at least one child protection expert. В составе всех миротворческих миссий должен иметься по крайней мере один специалист по вопросу о защите детей.
It should act proactively and collectively before these conflicts spread. Он должен действовать превентивно в рамках коллективных усилий в целях предотвращения распространения конфликтов.
It cannot and should not do this alone. Он не может и не должен выполнять ее в одиночку.
The Department could not and should not duplicate at Headquarters capacities available elsewhere. В Центральных учреждениях Департамент операций по поддержанию мира не может и не должен дублировать усилия других структур.
The Convention does not unambiguously specify who should participate in consultations. В Конвенции нет точных указаний о том, кто должен участвовать на консультациях.
The process of revitalizing public administration itself should adopt the same engagement and participatory approaches. Сам процесс оживления государственного управления должен предусматривать применение тех же самых подходов, основанных на вовлечении и всеобщем участии.
The Doha Round should deliver substantial benefits to developing countries. Существенные выгоды развивающимся странам должен принести дохинский раунд переговоров по этому вопросу.
Offshoring should include regular monitoring and reporting mechanisms based on established benchmarks and performance indicators. Перевод на периферию должен включать механизмы регулярного контроля и отчетности, основанные на установленных критериях и показателях результатов работы.
No child should go to school hungry. Ни один ребенок не должен ходить в школу голодным.
A Forest Carbon Partnership Facility should assist developing countries in their REDD efforts. Механизм по развитию углеродного партнерства в области лесного хозяйства должен оказывать содействие развивающимся странам в их усилиях по СВОД.
Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. В рамках программ в области охраны репродуктивного здоровья должен обеспечиваться самый широкий спектр услуг без принуждения в любой форме.
Decentralization projects and plans should also take this dimension into account. Этот аспект должен также приниматься во внимание в проектах и планах в области децентрализации.
The forest carbon mechanism should address permanence, leakage and additionality. Механизм лесного углерода должен решать проблемы, связанные со стабильностью, утечкой и дополнительным характером.
The project was behind schedule for technical and financial reasons but should restart soon. По причинам как технического, так и финансового характера проект был отложен, однако должен возобновиться в ближайшее время.
These should cover alarm activations, follow-up activities and procedures. Он должен охватывать действия по включению сигнала тревоги, последующие мероприятия и процедуры.