| Freelance language staff should enjoy working conditions equal to those of permanent staff. | Работающий по временным контрактам лингвистический персонал должен пользоваться теми же условиями работы, что и постоянные сотрудники. |
| The Constitution stated that parliament should enact spousal property rights legislation. | В Конституции говорится, что парламент должен принять законодательство, регулирующее права супругов на владение собственностью. |
| They also agreed that the process should include all paramilitary and militia groups. | Они также согласились с тем, что данный процесс должен охватывать все полувоенные и военизированные группировки. |
| The Council can and should support them in that effort. | Совет же мог бы и должен был бы поддержать их в этих усилиях. |
| It should not be a centre for destabilizing other Governments. | Он не должен и далее оставаться центром, из которого предпринимаются усилия по дестабилизации других правительств. |
| This should not be difficult since any graphics editor has sets of such standard shapes. | Этот этап также не должен вызвать особых затруднений, так как любой графический редактор предоставляет набор таких стандартных фигур. |
| The text volume should not exceed 14000 symbols with intervals. | Объем текста статьи на конкурс не должен превышать 14000 знаков с пробелами. |
| He should profit from market folly rather than participate in it. | Он должен, скорее, извлекать выгоду из капризов рынка, чем участвовать в них. |
| He stressed that Masato Kato should participate in development. | Он подчеркнул, что в создании игры должен принимать участие Масато Като. |
| We should not prejudge what the treaty is to say. | И нам не следует предрешать, что же именно должен гласить договор. |
| Sociology should therefore privilege comparison rather than the study of singular independent facts. | Таким образом, социолог должен отдавать преимущество компаративным методам исследования, а не рассмотрению отдельных независимых фактов. |
| Leading Bengali scholars argued why Urdu should not be the only state language. | Ведущие бенгальские учёные выдвигали тезисы против мнения о том, что урду должен быть единственным государственным языком. |
| They conceded he should not be imprisoned but refused to release him. | Они признали, что он не должен сидеть в тюрьме, но отказались освободить его. |
| I should have known something was wrong. | Я должен был знать, что что-то не так. |
| That means he should feel comfort. | А значит, именно здесь он должен всегда себя ощущать комфортно. |
| Tired parents thought I should not ask anything. | Усталость родители думали, что я не должен ничего спрашивать. |
| Each student should have a medical and accident insurance coverage. | Каждый ученик должен обладать личной медицинской страховкой и страхованием от несчастных случаев. |
| I shouldn't be telling you this. | Вообще-то, я не должен тебе этого говорить, но... |
| No Pierce, you should take it. | Нет, Пирс, ты должен оставить его себе. |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | Том не должен был говорить Мэри о том, что сделал Джон. |
| I think you know what you should do. | Я думаю, тебе известно, что ты должен сделать. |
| I think you should join us. | Я думаю, что ты должен присоединиться к нам. |
| You should always try to do your best. | Ты должен всегда пытаться сделать всё, на что способен. |
| You should learn from your Dad. | Джон, ты должен поучиться у своего отца. |
| You should hear what she makes. | Неужели? -Ты должен послушать ее музыку. |