| Well, you should feel guilty. | Ну, ты должен чувствовать вину. |
| I think I should buy you another drink, sir. | Я думаю, я должен купить Вам другой напиток, сэр. |
| I should've made him get in my car. | Я должен был заставить его сесть в мою машину. |
| Although I suppose I should start when I first met the man. | Хотя, думаю, я должен начать с того момента, как мы с ним познакомились. |
| I shouldn't be here, Mer. | Я не должен быть здесь, Мер. |
| I should've helped you be strong instead of kicking you when you were down. | Я должен был помочь тебе выстоять, Вместо того чтобы выгонять тебя, когда ты не справилась. |
| I should never have taken your job from you. | Я никогда не должен был увольнять тебя. |
| He should know he can't marry such an old woman. | Он должен знать, что не может жениться на такой старухе. |
| What should I do, I can't live without you. | Что должен я делать, я не могу жить без Вас. |
| He should stay with Ms. Vassal. | Он должен остаться с мисс Вассал. |
| Yes, but that doesn't mean I should start working in a factory. | Да, но это не значит, что я должен пойти работать на фабрику. |
| I should check in with the I.D.C. rep. | Я должен внести это в протокол. |
| Even if it's soonish, You should tell her before it's too late. | Даже если со временем, ты должен ей сказать, пока не станет слишком поздно. |
| I'm telling you, you should use the architect angle with the ladies. | Я говорю тебе, ты должен использовать архитектурный угол с дамочками. |
| You should tell her that looks really good with a chocolate boot. | Ты должен сказать ей, что она очень идет с обувью шоколадного цвета. |
| A Prime Minister should not be subject to such petty fears... | Первый министр не должен тревожиться из-за таких пустяков. |
| I'm afraid I should have explained to you at once. | Боюсь, что должен был сразу это объяснить. |
| I think of things I should have said to you. | Думал о том, что я должен был вам сказать. |
| I shouldn't have left him alone. | Я не должен был оставлять его одного. |
| I shouldn't go on tonight, Charlie. | Я не должен сегодня выступать, Чарли. |
| You said I should make my own choices. | Сказали, что я должен сам принимать решения. |
| Like I should do something more than sit in a cubicle. | Типа того, что я должен делать больше, чем просто сидеть в кабинке. |
| And P.S. You should have come alone. | И кстати, ты должен был прийти один. |
| I know it should have been me in the box. | Я знаю, что это я должен был быть в камере. |
| At dinner the other night, when we got called away, I should have sent adalind some flowers. | После ужина тем вечером, когда нас вызвали, я должен был послать Адалинд цветы. |