| You've been telling me for years I should burn this thing, so... | Ты говорила мне несколько лет, что я должен его сжечь, так что... |
| I've been saying all summer he should run an infomercial. | Я всё лето твердил - он должен сделать рекламный ролик. |
| You should have given it to me. | Вор! Ты должен был отдать их мне. |
| I should have stood up to him and thrown him out of my house. | Я должен был тогда вышвырнуть его из дома. |
| But killing them should make you lose your appetite as well. | Но от того, что вы убиваете их, у вас тоже должен пропасть аппетит. |
| He said the P.D. should have raised it at the trial. | Он сказал, что прокурор должен был поднять этот вопрос в суде. |
| Don't tell me what I should appreciate. | Не говорите мне, что я должен ценить. |
| You should at least let Hershel or Dr. S. | Ты должен позволить Хёршелу или доктору С. |
| When you hear something this good, you should write it down. | Когда слышишь нечто столь блестящее, ты должен это записывать. |
| I shouldn't have had him meet me there. | Я не должен был там встретиться с ним. |
| But no one should have that much power over other people. | Но никто не должен иметь так много власти над другими людьми. |
| Nobody should feel alone like that. | Никто не должен чувствовать себя настолько одиноким. |
| And I feel like I should... try to get to know 'em. | И я чувствую, что должен... постараться узнать их получше. |
| The professor should know how unethical they are. | Если он мошенник, то профессор должен это знать. |
| But I should probably go check on her and make sure she's okay. | Но я наверно должен её проверить и убедиться, что она в порядке. |
| Look, there's something that you should know. | Слушай, есть кое-что, что ты должен знать. |
| I mean, I should've fired him on the spot. | Я имею в виду, я должен был уволить его на месте. |
| You should call the Fire Service, activate the fire alarm and leave by the nearest emergency exit. | Ты должен позвонить в Пожарную охрану, активировать пожарную тревогу и выйти, через ближайший аварийный выход. |
| It means you should stop fighting me and consider using this time to think. | Это значит, что ты должен перестать бороться со мной. |
| You should've told me you were arrested five times. | Ты должен был сказать мне, что тебя пять раз арестовывали. |
| But you should know, we didn't just kiss. | Но ты должен знать, мы не просто целовались. |
| You should think more about her. | Ты должен больше о ней думать. |
| He shouldn't have sacked you. | Он не должен был тебя увольнять. |
| Well, I shouldn't be giving relationship advice, but I do know one thing. | Я не должен давать советы по поводу отношений, но я точно знаю одну вещь. |
| I said he should have cared for my mother, for me. | Я сказал ему, что он должен был позаботиться о моей матери и обо мне. |