| You know, you really should charge more. | Ты знаешь, ты, правда, должен платить больше. |
| Perhaps I should rest a while. | Возможно, я должен отдохнуть в то время как. |
| Someone here should know something about your uncle. | Здесь должен быть кто-то, кто знает что-нибудь о твоем дяде. |
| I should have seen him coming. | Я должен был видеть, как он приближается. |
| Honestly, I really think you should've thanked me. | Честно говоря, я действительно думаю, ты должен был поблагодарил меня. |
| So whoever wants to leave should leave today. | Если кто то хочет уехать, он должен сделать это сегодня. |
| People who believe that this city should never descend into hopelessness. | Люди, которые верят, что этот город Никогда не должен терять надежды. |
| A Dragonlord should never abuse their power. | Повелитель драконов, никогда не должен злоупотреблять своей властью. |
| Secrets that he should tell you. | Тайны, о которых он должен рассказать тебе. |
| We should have had another day. | У нас должен был быть еще один день. |
| No man should do that to another man. | Никто из людей не должен так поступать с другими людьми. |
| What you should have done already. | То, что ты уже должен был сделать. |
| I probably should have eaten first, but... | Я, вероятно, должен был во-первых что-то съесть, но... |
| You shouldn't carry so much cash. | Очень. Ты не должен возить так много наличных. |
| She thinks someone should take you home. | Она считает, что кто-то должен отвезти тебя домой. |
| Non-Annex 1 emissions should also demonstrate significant deviations from baseline over comparable time periods. | Уровень выбросов стран, не включенных в приложение 1, должен свидетельствовать о существенном отклонении от исходных показателей за сопоставимый временной промежуток. |
| He suggested that the Special Rapporteur should attend all task force meetings. | Он высказывает мнение о том, что Специальный докладчик должен принимать участие во всех заседаниях целевых групп. |
| Monitoring should relate to both ecological and economic parameters. | Мониторинг должен осуществляться как по экологическим, так и по экономическим параметрам. |
| Standard-setting should involve developing countries and reflect their needs and conditions. | Процесс разработки стандартов должен осуществляться с участием развивающихся стран и обеспечивать учет их потребностей и условий. |
| Maybe you should ask the people who hired me. | Может ты должен это спросить у людей, которые наняли меня. |
| Secondly, no costed and credible plan should go unfunded. | Во-вторых, ни один достойный доверия план с указанием расходов не должен остаться без финансовых средств. |
| The Committee against Torture was a specialized body and should therefore consider only specific reports. | По его мнению, Комитет против пыток является специализированным органом и поэтому должен на этом основании рассматривать отдельные доклады. |
| In any event, the Committee should consider prioritizing its questions. | Как бы то ни было, Комитет должен определиться с установлением степени очередности своих вопросов. |
| Consensus should remain the foundation of work in that regard. | В качестве основы для работы в этом отношении должен по-прежнему выступать консенсус. |
| The issue of border control should remain an important aspect of supply reduction. | Вопрос пограничного контроля должен и далее быть одним из основных аспектов деятельности по сокращению предложения наркотиков. |