| I can't help but feel I should have come forward. | Я ничего не могу поделать с чувством, что я должен был рассказать об этом уже давно. |
| One of us should go up while the rest cover him. | Один из нас должен идти, в то время как другие - его прикрывать. |
| You shouldn't be giving up on Abby. | Ты не должен сдаваться в поиске АЬЬу. |
| But I was thinking I should go on the jury. | Но мне кажется я должен Быть в составе присяжных. |
| We should leave the lorry here, though. | Мы должен оставить его в грузовике. |
| He shouldn't have lied about my mum like that. | Он не должен был врать о моей матери. |
| I shouldn't have left you last night. | Я не должен был оставлять тебя одну прошлой ночью. |
| You should take a pre-marriage course. | А значит, ты должен пойти на курсы будущих супругов! |
| You should have known that no one could take your place. | Ты должен был знать, что никто не смог бы занять твоё место. |
| I should've realized that might be startling. | Я должен был понять, что это может шокировать. |
| I should've been looking for someone who helped him clean it up. | Я должен был искать того, кто помогал ему убрать следы. |
| I sent word to the monastery, asking if I should abandon the climb. | Я послал письмо в монастырь, спрашивая должен ли я покинуть восхождение. |
| But, you know, maybe Ruben shouldn't help my mother out. | Но, Вы знаете, может Рубен не должен помогать моей матери выйти. |
| A dissertation by someone as accomplished as Mr. Vaziri should lead research in a new direction. | Такая диссертация кое-кем уже написана, так что, мистер Вазири должен начать исследования в другой области. |
| I should thank you, Dr. Brennan. | Я должен вас поблагодарить, доктор Бреннан. |
| But you're a man, and should understand. | Но ты же мужчина, и должен понять. |
| She's alone and I never should have left her. | Она там одна, и я не должен был оставлять её одну. |
| Well, suppose someone should put you onto somebody who was selling machine guns. | Ну, предположим, что кто-то должен свести тебя с человеком, продающим автоматы. |
| Henchmen should fight even when their boss isn'tthere. | Боец должен сражаться даже если босса рядом нет. |
| You should never have put it in Mum's room. | А ты не должен был хранить это в маминой комнате. |
| Didn't know I shouldn't. | Не знал, что я не должен был. |
| I should have known a place called Bling Crosby would be a dead end. | Я должен был знать, что место под названием Блинг Косби окажется тупиком. |
| I should have just turned them in to the police right away. | Я должен был тут же сдать их полиции. |
| Okay, I shouldn't have gotten so bent out of shape - when you were saying... | Ладно, я не должен был срываться, когда ты предложила... |
| So someone from each row should come up and get a box of ingredients. | Итак, один человек с каждого ряда должен подойти и взять коробку с ингредиентами. |