| Today I will be placing the nation's security into the hands of a person who has earned this job through unparalleled service to his country. | Сегодня мы передадим безопасность страны в руки человека, который заслужил этот пост непревзойденной службой своей стране. |
| They were in charge of the security on the Linear Oil Systems Nigerian project. | Они отвечали за безопасность нефтепровода в Нигерийском проекте. |
| OZ's security is locked with a 2056 number code. | Безопасность ОЗ охраняет код из 2056 цифр. |
| I imagine their security is actually provided by Mr. Eichhorst. | Предполагаю, их безопасность на самом деле обеспечивает мистер Айхорст. |
| Ma'am, do not enter that residence, we cannot maintain your security here. | Мэм, Вам не стоит туда входить, иначе мы не сможем обеспечить Вашу безопасность. |
| Not on the building site, security. | Не на строительном объекте, безопасность. |
| A husband, security, someone who can give you another child before your eggs dry up. | Мужа, безопасность, того, кто даст тебе еще одного ребенка пока твои яйцеклетки не засохли. |
| Waterway security is very important, especially around here. | Безопасность водных путей очень важна, особенно здесь. |
| The programme has concentrated on three sectors, namely, food security, transport and communications and human resources development. | Программа была сконцентрирована на следующих трех секторах: продовольственная безопасность, транспорт и связь и развитие людских ресурсов. |
| We were told that we were responsible for the security of the drillers. | Нам сказали, что мы несем ответственность за их безопасность. |
| To ensure a legitimate reinsertion and lasting peace, it was vital to create adequate socio-economic conditions and to guarantee personal security. | В целях восстановления законности и обеспечения прочного мира жизненно важно создать адекватные социально-экономические условия и гарантировать личную безопасность. |
| Food security consists in access by all people at all times to enough food for an active and healthy life. | Продовольственная безопасность означает, что все люди в любое время имеют доступ к достаточному количеству продуктов в целях поддержания активной и здоровой жизни. |
| First, we have learned that our security is interdependent. | Во-первых, мы узнали, что наша безопасность взаимозависима. |
| It would appear security has been breached. | Похоже, безопасность базы была нарушена. |
| The safety and security of this entire nation hangs in the balance. | Безопасность всей нашей страны висит на волоске. |
| Secondly, we have learned that our security is indivisible. | Во-вторых, мы узнали, что наша безопасность неделима. |
| Thirdly, we have learned that genuine security is not about control and repression. | В-третьих, мы узнали, что подлинная безопасность не обеспечивается за счет контроля и репрессий. |
| It directly affects global security, the nuclear balance and nuclear non-proliferation. | Он прямо воздействует на глобальную безопасность, ядерный баланс и ядерное нераспространение. |
| This is truly a large-scale contribution by Belarus to global security and the non-proliferation of nuclear weapons. | Это - масштабный и реальный вклад Беларуси в мировую безопасность, нераспространение ядерного оружия. |
| Human aspirations and human security must be seen in the round. | Человеческие устремления и человеческая безопасность должны рассматриваться как единое целое. |
| Before the advent of the twenty-first century, the international community must establish and promote peace, security and development. | Международное сообщество, стоящее на пороге двадцать первого столетия, должно обеспечивать и поощрять мир, безопасность и развитие. |
| The fundamental challenge facing Europe at present was the establishment of a system which would provide equal security for all European countries. | Важнейшей задачей, стоящей сегодня перед Европой, является создание системы, которая обеспечивала бы равную безопасность для всех европейских стран. |
| Such a course of events would undermine the stability and security of the regions concerned. | Такой ход событий подорвал бы стабильность и безопасность в соответствующих регионах. |
| Since international security benefited everyone, as many countries as possible should be involved in laying its foundations. | Поскольку международная безопасность отвечает интересам всех, как можно большее количество стран должно быть вовлечено в процесс закладки ее основ. |
| The profound changes currently occurring confirmed that international security could no longer be viewed exclusively in military terms. | Происходящий в настоящее время процесс коренных изменений подтверждает, что в понятие "международная безопасность" нельзя более вкладывать исключительно военный смысл. |