Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Notwithstanding the recent security developments, the Government is moving swiftly to prepare for the upcoming elections. Несмотря на недавние негативно повлиявшие на безопасность события, правительство быстрыми темпами продвигается вперед в подготовке к предстоящим выборам.
Displaced persons camps in Darfur and in Chad lack security, and people live under constant threat. В лагерях перемещенных лиц в Дарфуре и Чаде отсутствует безопасность, и люди ежедневно подвергаются угрозе.
Drug law enforcement, urban security, corruption and trafficking of human beings remained key priorities throughout the region. Основными задачами в регионе по-прежнему являлись обеспечение соблюдения законов о наркотиках, безопасность в городах и борьба с коррупцией и торговлей людьми.
In an increasing number of countries, urban security is in crisis. Растет число стран, в которых безопасность городского населения упала до критического уровня.
However, governance and security have taken prominence. Однако управление и безопасность занимают главенствующее место.
As the Secretary-General aptly put it, security in the region is stable but fragile. Как компетентно заметил Генеральный секретарь, безопасность в регионе является стабильной, но неустойчивой.
Recent evidence confirms that security is still a source of serious concern. Последние факты свидетельствуют о том, что безопасность по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
In this regard, human security is based on an intrinsic relationship between the individual, the State and the international community. Таким образом, безопасность человека обусловлена действительными отношениями между человеком, государством и международным сообществом.
Women's agricultural and market activities sustain food security, as well as large numbers of family members. Участие женщин в сельском хозяйстве и рыночной торговле обеспечивает продовольственную безопасность, а также возможность оказывать поддержку многочисленным родственникам.
A great deal remained to be done to ensure nuclear safety worldwide and the physical security of nuclear materials. И предстоит еще многое сделать для того, чтобы обеспечить ядерную безопасность в глобальном масштабе и физическую защищенность ядерных материалов.
We provided logistical, transport, security and organizational support. Мы обеспечивали материально-техническую, транспортную и организационную поддержку и безопасность.
The most pressing issue in Afghanistan today is human security. Сегодня особо острой проблемой в Афганистане является безопасность людей.
It is essential that law and order and security in and around the refugee camps be established as soon as possible. Крайне важно, чтобы правопорядок и безопасность внутри и вокруг лагерей беженцев были восстановлены как можно скорее.
Offences committed by civilians (such as conflicts over land and threats to State security) are still brought before the Military Court. Военный трибунал продолжает рассматривать гражданские дела (земельные конфликты, покушения на государственную безопасность и т.п.).
Two sectors where it is important to strengthen capacity in post-conflict peacebuilding are security and finance. Двумя секторами постконфликтного миростроительства, в которых важно наращивать потенциал, являются безопасность и финансы.
Another way to accomplish this is to expand trade in energy and services, which would strengthen energy security in the region. Еще один путь обеспечения этого связан с расширением торговли энергоносителями и услугами, который укрепит энергетическую безопасность в регионе.
The attacks against journalists and several media houses elicited an extensive campaign by media personnel demanding security and an end to impunity. Нападения на журналистов и некоторые медийные учреждения послужили причиной начала работниками средств массовой информации широкой кампании с требованием обеспечить безопасность и положить конец безнаказанности.
Global security and the health of the world economy are closely linked since insecurity discourages private national and international investment. Глобальная безопасность и здоровье мировой экономики тесно связаны между собой, поскольку нестабильность подрывает возможности привлечения частных национальных и международных инвестиций.
The expected results are the improvement of the nutritional status and food security of the population. В рамках предполагаемых результатов планируется улучшить продовольственное обеспечение и продовольственную безопасность населения.
The unending spiral of violence will not bring about peace, security or prosperity. Постоянное насилие не принесет мир, безопасность и процветание.
Peace, security and the eradication of poverty in that region were fundamental. Мир, безопасность и искоренение нищеты в регионе имеют основополагающее значение.
We favour disarmament in particular because it enhances the security of all Member States and their billions of citizens across the globe. Мы выступаем за разоружение особенно потому, что оно укрепляет безопасность всех государств-членов и миллиардов их граждан во всем мире.
The world's security now depends on how well States can adapt to these new circumstances. Сегодня международная безопасность зависит от того, смогут ли государства адаптироваться к новым обстоятельствам.
We must explore its many dimensions, including energy security, rural electrification, renewable sources of energy and energy efficiency. Мы должны изучить многочисленные аспекты этого вопроса, включая энергетическую безопасность, электрификацию сельских районов, возобновляемые источники энергии и эффективность использования энергии.
Indeed, security is the very essence of peace. По сути дела, безопасность - это сама основа мира.