Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
In this context, it underlines the responsibility of the Somali parties for the security and safety of these personnel. В этом контексте он подчеркивает ответственность сторон в Сомали за безопасность и охрану этого персонала.
This is also necessary in order to safeguard the security of United Nations personnel on the ground. Это также необходимо для того, чтобы обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций на местах.
Spain firmly supported that regime since the necessary legal security that the matter demanded would otherwise be seriously threatened. Испания твердо поддерживает этот режим, поскольку в противном случае имело бы место серьезное посягательство на необходимую правовую безопасность, требуемую в этой области.
It is only through the complete elimination of nuclear weapons that global security can be ensured. Только на основе полной ликвидации ядерного оружия можно обеспечить глобальную безопасность.
Equally disturbing is the potential of such transfers and requisitions to further disrupt national stability, regional peace and international security. В равной степени внушает беспокойство способность подобных сделок и покупок дальнейшим образом подрывать национальную стабильность, региональный мир и международную безопасность.
Drug traffickers have formed powerful organizations which can threaten the stability and security of some States. Сегодня торговцы наркотиками объединяются в мощные организации, способные поставить под угрозу стабильность и безопасность некоторых государств.
There was, however, the following case in which the security of a diplomatic mission was threatened. Однако имел место следующий случай, когда безопасность дипломатического представительства была поставлена под угрозу.
Human life and the integrity and security of the person are protected from the moment of conception. Человеческая жизнь, а также неприкосновенность и безопасность личности гарантируются с момента зачатия.
The security of the human person demands a comprehensive and mutually reinforcing approach, which should be free from narrow political agendas. Безопасность человека требует всеобъемлющего и взаимно укрепляющего подхода, который должен быть свободен от узких политических соображений.
We can truly speak of development only when the needs and the security of all persons and communities are respected and guaranteed. Мы действительно можем говорить о развитии только в том случае, когда уважаются и гарантируются потребности и безопасность всех людей и общин.
Indeed, it carries a security gain for all States through the total elimination of an entire category of weapons of mass destruction. Она действительно позволяет укрепить безопасность для всех государств посредством окончательной ликвидации целой категории оружия массового уничтожения.
Let us make sure that these opportunities are seized and that our common security is strengthened. Так давайте же обеспечим то, чтобы эти возможности не были упущены, а наша общая безопасность в результате этого была укреплена.
The Declaration had sought to create a regime that would lead to greater security for the countries of the Indian Ocean area. При этом ставилась цель разработать режим, позволяющий укрепить безопасность стран региона Индийского океана.
Violations of the right to personal security consisted of arbitrary arrests and detentions of persons accused of having participated in the genocide. Нарушения права на личную безопасность включают произвольные аресты и задержания лиц, обвиняемых в причастности к геноциду.
Mercenaries undermined the security of small States, prolonged conflicts, caused flows of refugees and adversely affected economic development. Действия наемников подрывают безопасность небольших государств, ведут к продолжению конфликтов, обусловливают приток беженцев и пагубно влияют на экономическое развитие.
It would also ensure greater security of the data stored in IMIS, since this will reside at Headquarters. Оно обеспечило бы также более высокую безопасность данных, хранящихся в ИМИС, поскольку база данных будет находиться в Центральных учреждениях.
A person whose security is threatened can report to any police officer, who is required to investigate the matter and provide protection to that person. Любой человек, чья безопасность находится под угрозой, может обратиться к любому сотруднику полиции, который будет обязан провести расследование дела и предоставить этому человеку надлежащую защиту.
This unit will be responsible for security at the entrance gates and inside the Tomb. Оно будет отвечать за безопасность у входных ворот и во внутренних помещениях Гробницы.
In closing, my Government wishes to commend the IAEA for its invaluable contribution to international peace, security and welfare. В заключение хотелось бы сказать, что мое правительство благодарит МАГАТЭ за его бесценный вклад в международный мир, безопасность и процветание.
In such a system, security is a shared endeavour. В такой системе безопасность является всеобщим стремлением.
It prepares the ground for the violation of the rights to life, physical integrity and security of persons. Она готовит почву для нарушения прав на жизнь, физическую целостность и безопасность людей.
The security of Russia was called into question. Под вопрос была поставлена безопасность России.
The grounds for revocation included "the security of Hong Kong". Основания для аннулирования лицензий включали в себя "безопасность Гонконга".
If our people are to know real lasting security, we have to redouble our arms control, non-proliferation and anti-terrorist efforts. Чтобы наши люди познали реальную прочную безопасность, нам нужно удвоить свои усилия в области контроля над вооружениями, нераспространения и борьбы с терроризмом.
Nevertheless, the negative impact of uncontrolled conventional arms transfers for international security also deserves to be vigorously addressed. Тем не менее активного рассмотрения заслуживает также вопрос о том негативном воздействии, которое оказывают на международную безопасность неконтролируемые поставки обычных вооружений.