Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
The stability and security of our country in the current turbulent environment bear witness to that fact. Свидетельством тому - стабильность и безопасность нашей страны в нынешней неспокойной обстановке.
If appropriate solutions are not found soon, peace, security and stability in our countries will be constantly threatened. Если вскоре не будет найдено надлежащее решение этой проблемы, мир, безопасность и стабильность в наших странах будут находиться под постоянной угрозой.
Terrorism continues to jeopardize and undermine human rights, fundamental freedoms and security in a growing number of countries and situations. Терроризм по-прежнему ставит под угрозу и подрывает права человека, основные свободы и безопасность во все большем числе стран.
We are convinced that the adapted Treaty will significantly contribute to the strengthening of European security. Мы убеждены в том, что адаптированный Договор позволит существенно укрепить европейскую безопасность.
The collective security that we have chosen is the most efficient means of meeting our legitimate needs. Коллективная безопасность, которая является нашим выбором, - это самый эффективный путь удовлетворения наших законных потребностей.
Peace, security and development are indivisible and mutually reinforcing. Мир, безопасность и развитие имеют взаимозависимый и взаимодополняющий характер.
Sugar exports earnings assure food security. Поступления от экспорта сахара обеспечивают продовольственную безопасность.
Financial security and the health of older persons naturally remain a key concern. Финансовая безопасность и здоровье пожилых людей по-прежнему являются, конечно, одной из важнейших проблем.
Equality, the right to self-determination, economic independence and security are fundamental values underlying such a policy. Равенство, право на самоопределение, экономическая независимость и безопасность должны стать основополагающими принципами такой политики.
In order to maintain or restore stability, we have to provide individuals and communities with human security. Для поддержания или восстановления стабильности мы должны обеспечить отдельным людям и общинам безопасность.
Our security and economic welfare have become increasingly intertwined. Наша безопасность и экономическое благополучие все теснее переплетаются между собой.
The security of each Member State was then at the centre of attention. Тогда в центре внимания находилась безопасность каждого государства-члена.
To us, that conscience also implies an obligation for the international community to take action in situations where the security of people is imperilled. Для нас это сознание предполагает также обязательство международного сообщества предпринимать действия в ситуациях, когда безопасность народов находится под угрозой.
Improved security is not a luxury. Усиленная безопасность - это не роскошь.
These efforts have had a positive impact on international peace, stability and security. Эти усилия оказывают позитивное влияние на международный мир, стабильность и безопасность.
Developments in recent years have clearly shown that the existing system of collective responsibility for global security is still far from perfect. События последних лет со всей ясностью показали, что существующая система коллективной ответственности за безопасность на планете далека от совершенства.
International security also demands continued disarmament in the context of multilateral and verifiable agreements. Международная безопасность также требует продолжения процесса разоружения в контексте многосторонних и поддающихся проверке соглашений.
In the twenty-first century, human rights and security will be inextricably intertwined. В двадцать первом веке права человека и безопасность будут тесно переплетены.
True, their security from military attack is currently no longer at stake. Правда, их безопасность в связи с военным нападением в настоящее время не находится под угрозой.
The security of peacekeeping forces was increasingly threatened. Безопасность персонала миротворческих сил все чаще оказывается под угрозой.
And, by the end of 2014, Afghans will have full responsibility for their own security. И к концу 2014 года афганцы будут нести полную ответственность за свою собственную безопасность.
There was a need to develop a new mechanism for the rapid deployment of a security presence in the event of a crisis. Необходимо создать новый механизм быстрой организации какого-то присутствия, обеспечивающего безопасность при возникновении кризиса.
As to the commitment regarding the security of URNG members, few incidents have occurred in circumstances which might suggest a political motive. Что касается обязательства обеспечить безопасность членов НРЕГ, то блоком были отмечены лишь считанные инциденты, в которых можно было бы говорить о наличии политической подоплеки.
Mediterranean and European security remain intimately and reciprocally linked. Средиземноморская и европейская безопасность по-прежнему тесно взаимосвязаны.
It is clear that the safety and security of humanitarian assistance will not be ensured by signatures on United Nations conventions. Совершенно ясно, что безопасность и надежность доставки гуманитарной помощи нельзя обеспечить лишь подписями под конвенциями Организации Объединенных Наций.