Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Collective security, or working together, is the cornerstone of the security of small States. Коллективная безопасность - или совместное сотрудничество - является краеугольным камнем безопасности малых государств.
In Kuwait's view, that security in the Gulf was closely linked to international security. По мнению Кувейта, безопасность в Заливе тесно связана с международной безопасностью.
International security was also the sum of all efforts to establish or strengthen regional security. Международная безопасность является также итогом всеобщих усилий по установлению или укреплению региональной безопасности.
Delegations expressed concern over the security of the transfer of oil and gas, noting that energy security and environmental security are closely linked. Делегации выразили обеспокоенность по поводу безопасности поставок нефти и газа, отметив, что энергетическая и экологическая безопасность тесно взаимосвязаны друг с другом.
Real security, security checks, security watch, security clearance. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Otherwise, security at gunpoint cannot continue, and the claim of such security has no meaning to the people of Afghanistan. Безопасность же, установленная силой оружия, не может сохраняться, и для народа Афганистана такая безопасность лишена всякого смысла.
However, improved security, employment opportunities and food security were essential in persuading Afghan refugees to return home. Однако для стимулирования возвращения беженцев необходимо обеспечить безопасность, возможность зарабатывать на жизнь, а также продовольственную безопасность.
Human security and safety should be as important as the security of States. Безопасность и защищенность человека должны иметь такое же значение, как и безопасность государств.
A cooperative security system will help to protect the security of the States and peoples of the region. Совместная система безопасности поможет защитить безопасность государств и народов региона.
We have now learned that real lasting security is based upon the security of people. Только сейчас мы поняли, что в основе действительной прочной безопасности лежит безопасность людей.
Economic security is also fundamental to a world of security and peace. Экономическая безопасность также имеет основополагающее значение для обеспечения международного мира и безопасности.
Likewise, questions of food security must be weighed in light of other consumption alternatives such as health or housing security. Аналогичным образом вопросы продовольственной безопасности должны рассматриваться в свете других альтернатив потребления, таких, как безопасность в области здравоохранения или жилья.
Human security and social justice shall be checked against indicators showing whether social conditions provide personal security, such as freedom from violence and equitable opportunities for human development. Уровень безопасности людей и социальной справедливости должен проверяться по показателям, которые определяют, обеспечивают ли социальные условия личную безопасность, в частности свободу от насилия и равные возможности для развития личности.
It is clear that our environmental security is as important as our economic security. Ясно, что безопасность нашей окружающей среды имеет важное значение для нашей экономической безопасности.
Accordingly, United Nations security officers will be responsible for security within the Tribunal's premises and for accompanying investigation teams. Так, сотрудники по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций будут отвечать за безопасность внутри помещений Трибунала и за сопровождение следственных бригад.
Presenting those concerns within a security framework has served to underline security as the priority issue. Изложение этих проблем в контексте проблемы безопасности выдвигает безопасность на первый план.
The aim of disarmament is to increase security, but security must be universal for all countries to enjoy. Цель разоружения состоит в повышении безопасности, но и безопасность должна носить универсальный характер, чтобы ею пользовались все страны.
He pointed out that the old security concept based on military alliances and the build-up of armaments will not help ensure global security. Он указал, что старая концепция безопасности, основанная на военных альянсах и на наращивании вооружений, не поможет обеспечить глобальную безопасность.
Nor should any one country be allowed to ensure its own absolute security at the expense of the security of others. Не следует и допускать, чтобы какая-либо одна страна обеспечивала свою собственную абсолютную безопасность за счет безопасности других.
The Garda Síochána have a responsibility for the security of explosives during transport and in some cases provide security at storage locations. Полиция Ирландии несет ответственность за охрану взрывчатых веществ во время перевозки и в некоторых случаях обеспечивает безопасность в местах их хранения.
This senior manager will develop and implement a preventive security programme and a security investigation capability that will be required thereafter. Старший руководитель будет заниматься разработкой и внедрением программы превентивной безопасности и создания потенциала по проведению расследований по делам о посягательстве на внутреннюю безопасность, в чем возникнет необходимость на более позднем этапе.
The Government was developing a policy of democratic security, since security was the primary human right for Colombians. Правительство проводит политику демократической безопасности, так как для колумбийцев безопасность - основное из прав человека.
Those non-nuclear aspects of international security, including economic security and ecological balance, are being considered on a bilateral basis. Эти неядерные аспекты ее международной безопасности, включая экономическую безопасность и экологический баланс, рассматриваются на двусторонней основе.
To build or rebuild security takes great effort, and security institutions must be tied into the overall programme of social reconstruction. Чтобы создавать или восстанавливать безопасность, нужно приложить огромные усилия, и учреждения в области безопасности должны быть интегрированы в общую программу социального восстановления.
We should realize that international security is based on joint efforts to guarantee regional security and the stability of States. Мы должны понимать, что международная безопасность строится на совместных усилиях по обеспечению региональной безопасности и стабильности государств.