Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспеченность

Примеры в контексте "Security - Обеспеченность"

Примеры: Security - Обеспеченность
As a result, agricultural productivity increased, and food security improved among participating households. В результате сельскохозяйственное производство выросло, а продовольственная обеспеченность охваченных программой домохозяйств улучшилась.
No doubt the security of my position has some influence on her. Моя материальная обеспеченность, несомненно, оказала на неё некоторое влияние.
You know, big house, financial security, great school for the kids, nice neighborhood. Большой дом, финансовую обеспеченность, отличную школу для детей, хороший район.
Bigger security in web and optimum of the notice in one only place. Более большая обеспеченность в стержне и оптимальном извещения в одном только месте.
Total financial security... in exchange for six months of meals. Полная финансовая обеспеченность В обмен на шестимесячную готовку.
Today, food security is therefore not an issue in Denmark. Поэтому в настоящее время обеспеченность продовольствием не составляет проблемы для Дании.
Judges on all levels complain that they lack the material security and official authority that should be connected to their office. Судьи на всех уровнях жалуются на то, что их материальная обеспеченность и официальные полномочия не отвечают их должностному положению.
Water security and efficiency should be recognized as key to poverty alleviation. Обеспеченность водой и эффективность водопользования следует признать ключевым фактором уменьшения масштабов нищеты.
It means security... with a salary and insurance. Это обеспеченность с жалованием, премиями, страховками.
It focuses on the following areas: agriculture and food security, trade and industry, environmental sustainability, and refugees and displaced persons. План сосредоточивается на следующих сферах: сельское хозяйство и продовольственная обеспеченность, торговля и промышленность, обеспечение устойчивости окружающей среды, а также беженцы и перемещенные лица.
Material security (pay befitting the importance of office); материальная обеспеченность (оплата соответствует важности занимаемой должности);
The efforts of the United Nations focused on providing assistance in the areas of health, nutrition, water and sanitation, shelter, food security and emergency education. В работе Организации Объединенных Наций основное внимание уделялось оказанию помощи населению в таких областях, как охрана здоровья, питание, водоснабжение и санитария, жилье, продовольственная обеспеченность и образование в условиях чрезвычайных ситуаций.
On the negative side, globalization was only increasing marginalization of the poor, accentuating income disparities, eroding job security and affecting access to health services and education. Что касается негативной стороны, то глобализация лишь увеличивает маргинализацию неимущих слоев населения, усиливает разницу в доходах, ухудшает обеспеченность работой и оказывает негативное воздействие на доступ к медицинским услугам и образованию.
137.18. The right of mothers to enjoy material and moral security particularly during old age and disability. 137.18 право матерей на материальную и моральную обеспеченность, особенно в пожилом возрасте и при наступлении инвалидности;
Assessment of cross-cutting issue: food security and safety Оценка сквозного вопроса: обеспеченность продовольствием и продовольственная безопасность
A policy brief on "Food and nutrition security, health and gender equality: partnerships for climate-resilient sustainable development" was launched. Был обнародован информационный материал по теме «Продовольственная безопасность и обеспеченность питанием, здравоохранение и гендерное равенство: партнерства в интересах климатоустойчивого развития».
Under this Act, "all citizens of the Republic of Armenia shall have the right to State pension security in accordance with established procedure" (art. 1). Согласно этому Закону "все граждане Республики Армения в установленном порядке имеют право на государственную пенсионную обеспеченность" (статья 1).
Our fondest hope is that both Governments will turn their attention to the genuine needs of their people: health, education, food security, jobs and housing. Наша самая заветная надежда - что правительства обеих стран направят свои усилия на удовлетворение подлинных потребностей своих народов в таких областях, как здравоохранение, образование, обеспеченность продовольствием, работой и жильем.
In most instances, these workers have no access to social benefits or health insurance, and job security is extremely precarious, with no provision for unemployment compensation. В большинстве случаев рабочие не пользуются социальными благами или системой медицинского страхования, а обеспеченность работой является очень ненадежной, при этом выплата компенсаций по безработице не предусмотрена.
The value of learning is essential: in an increasingly changing economy, where job security can no longer be assumed, people need to be able to continue to learn and keep abreast of innovation. Приобретение знаний имеет важнейшее значение: в условиях все более меняющихся экономических условий, когда обеспеченность работой не может более считаться гарантированной, необходимо, чтобы люди имели возможность продолжать учиться и идти в ногу с процессом нововведений.
Each worker in both the public and private sectors has a right to job security, but the practice differs with varying degrees from the laws and regulations in some fields. Несмотря на то что каждый работник государственного и частного секторов имеет право на обеспеченность работой, на практике законы и положения, действующие в некоторых областях, нарушаются в той или иной степени.
This includes the right to free choice of profession, promotion, job security and employment, as well as to fringe benefits. Это включает в себя право на свободный выбор профессии, продвижение по работе, обеспеченность работой и гарантию занятости, а также право на дополнительные выплаты.
She noted that reproductive health commodity security was also a priority issue for the Maputo Plan of Action and UNFPA would continue working in that area with countries in Africa and in other regions. Она отметила, что обеспеченность средствами охраны репродуктивного здоровья также является одним из приоритетных вопросов принятого в Мапуту Плана действий, и ЮНФПА продолжит работать в этой области со странами Африки и в других регионах.
Thematic areas specific to India include food security; right to education; right to health, hygiene and sanitation; conditions in places of custody; HIV/AIDS; and right to development. К тематическим областям, представляющим особое значение для Индии, относятся: обеспеченность продовольствием; право на образование; право на здоровье, гигиену и санитарию; условия содержания в местах лишения свободы; ВИЧ/СПИД; а также право на развитие.
Between 2006 and 2008, the proportion of poor and near-poor older Americans with very low food security more than doubled, from 4.7 per cent to 10.1 per cent, according to an AARP study. Согласно данным исследования ААП доля бедных и обедневших американцев старшего возраста, имеющих низкую обеспеченность продовольствием, за период 2006 - 2008 годов выросла более чем в два раза - с 4,7 процента до 10,1 процента.