Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
The overall objective is cooperative security. Общей целью является безопасность на основе сотрудничества.
Abuse of verification leading to unjustifiable interference in the internal affairs of States parties and infringements of their security must be prevented. Необходимо предупреждать случаи злоупотребления проверкой, влекущие за собой неоправданное вмешательство во внутренние дела государств-участников и подрывающие их безопасность.
The CD, in view of its responsibility in disarmament and security, should not permanently ignore this fact. Конференция по разоружению, ввиду возлагаемой на нее ответственности за разоружение и безопасность, не должна постоянно игнорировать этот факт.
All States should justify their policies in the light of the contribution that they make to global security. Все государства должны мотивировать свою политику в свете того вклада, который они вносят в глобальную безопасность.
This global security cannot be exclusively military, but must incorporate all the dimensions of development. Эта глобальная безопасность не может носить исключительно военный характер, а должна охватывать все аспекты развития.
Nor does my delegation agree with those who argue that the CD's mandate does not include responsibility for international security. Моя делегация также не соглашается с теми, кто утверждает, что мандат Конференции по разоружению не предполагает ответственности за международную безопасность.
Transparency, none the less, remains a prerequisite for transforming "deterrence" into "defensive security". Тем не менее транспарентность остается необходимым условием для преобразования "сдерживания" в "оборонительную безопасность".
With respect to mineral rights, two components are critical: mining legislation and title and security of tenure. В контексте прав на добычу полезных ископаемых решающее значение имеют два компонента: законодательство в области горнодобывающей деятельности и право собственности и безопасность владения.
The Chief of Police agreed to leave, but said that the municipal authorities would be responsible for security. Начальник полиции заявил, что руководимое им подразделение покинет поселок, но что ответственность за безопасность будет лежать на городских властях.
The security of human beings must be an international priority along with widespread promotion of respect for human rights. Безопасность людей должна иметь международный приоритет наряду с широким распространением идеи уважения прав человека.
Peace, prosperity and security in this tormented region can only be achieved if no party is excluded. Мир, благосостояние и безопасность в этом многострадальном регионе могут быть достигнуты только в том случае, если не будет исключаться ни одна из сторон.
Peace, stability, security and sustained economic development of the region are of great importance to Europe. Мир, стабильность, безопасность и устойчивое экономическое развитие региона имеют огромное значение для Европы.
In spite of these welcome initiatives, which my delegation duly appreciates, the security of the zone remains fragile. Несмотря на эти отрадные инициативы, которым наша делегация отдает должное, безопасность зоны по-прежнему остается неустойчивой.
The point is not that appropriate structures to strengthen security in Europe do not exist. И проблема не в том, что в Европе не существует соответствующих структур, призванных укреплять безопасность.
International security is reinforced through the ongoing application of IAEA safeguards. Международная безопасность укрепляется посредством последовательного применения гарантий МАГАТЭ.
Those related to health, security, education and revenue collection. В их число входят здравоохранение, безопасность, образование и налогообложение.
Indeed, collective security hinges on shared progress - shared within a framework that provides justice and equality. Коллективная безопасность, действительно, зависит от общего прогресса, в рамках, которые обеспечивают справедливость и равенство.
Otherwise, such human catastrophes will never be prevented, and international peace, security and stability will always be threatened. В противном случае никогда не удастся добиться предотвращения подобных человеческих катастроф, и международный мир, безопасность и стабильность всегда будут находиться под угрозой.
Southern Africa requires peace, security and political stability to enable it to harness and direct its vast human and natural resources towards economic growth and sustainable development. Южной части Африки необходим мир, безопасность и политическая стабильность, для того чтобы получить возможность мобилизовать и направить его огромный людской и природный потенциал на цели экономического роста и устойчивого развития.
In all these areas, it is the people that matter - their freedom, security and development. Во всех этих сферах имеет значение только народ - его свобода, безопасность и развитие.
Mutual security and vital interests should involve all parties that are called upon to take part in peacemaking and mutual development. Взаимная безопасность и жизненные интересы должны объединять все стороны, которые призваны принять участие в миротворчестве и взаимном развитии.
Political and military security are but one aspect of the bigger picture facing us. Политическая и военная безопасность - это лишь один аспект разворачивающейся перед нами более широкой картины.
In the evolution of nation States a stable political system is essential in any country for peace, security, stability and development. В эволюции национальных государств стабильная политическая система для любой страны имеет первостепенное значение для того, чтобы в ней царили мир, безопасность, стабильность и процветание.
What we are saying is that security and world order must be significantly improved. Мы хотели бы сказать, что безопасность и мировой порядок нужно существенно укрепить.
The family remains the most natural emotional, economic and security support for each and every individual. Семья по-прежнему является естественным средством оказания эмоциональной и экономической поддержки для всех и каждого, а также помогает обеспечить безопасность.