Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Access to clean water and sanitation services is critical to sustainable development, including environmental protection and food security. Доступ к чистой воде и услугам в области санитарии имеют важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития, включая охрану окружающей среды и продовольственную безопасность.
UPC members have time and again been implicated in attacks on individuals, property and collective security. Подразделения СКП постоянно совершают акты посягательства на людей, имущество и на коллективную безопасность.
Human security is defined by the international human rights norms, which give it content. Безопасность человека определяется нормами прав человека, которые наполняют содержанием это понятие.
It can undoubtedly provide warmth and security to people there. Несомненно, она может обеспечить людям тепло и безопасность.
Our common security can be best guaranteed only if we struggle against terrorism together. Наша общая безопасность может быть наилучшим образом гарантирована только нашей совместной борьбой против терроризма.
Freedom and security are not opposing concepts in this fight. Свобода и безопасность не являются противоречащими концепциями в этой борьбе.
The security and safety of weak States are in serious jeopardy. Безопасность и защита слабых государств находятся под угрозой.
That country has not complied with that resolution, thus endangering international security. Эта страна не выполнила эту резолюцию, поставив тем самым под угрозу международную безопасность.
Permanent security can be established only by respecting those aspirations, not by repressive tactics, assassinations, economic blockades and collective punishment. Постоянная безопасность может быть обеспечена только посредством удовлетворения этих чаяний, а не путем репрессивной тактики, убийств, экономических блокад и коллективного наказания.
We have been taking all possible steps to improve security and law and order in the short term. Мы принимаем все возможные меры для того, чтобы укрепить безопасность и правопорядок в краткосрочной перспективе.
National systems are expected to deliver security and respond to growing public expectations. На национальном уровне органы правосудия должны обеспечивать безопасность и соответствовать возрастающим ожиданиям населения.
The prisons provide physical and material security for the convicted persons. Тюрьмы обеспечивают осужденным лицам физическую безопасность и все необходимое для их проживания.
Prison security is provided by the concerned district police offices. За безопасность тюрем отвечают соответствующие окружные полицейские управления.
Stability and security of one country cannot be built on the turbulence or crisis of another. Стабильность и безопасность одной страны нельзя обеспечить при наличии волнений или кризиса в другой.
Civil strife and terrorism are undermining human and State security. Гражданские войны и терроризм подрывают безопасность человека и государства.
Substantial reduction of trade-distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. Нужно обеспечить существенное сокращение деформирующей торговлю внутренней поддержки при одновременном учете таких аспектов, как продовольственная безопасность, наличие средств к существованию и развитие сельских районов.
The Meeting emphasized that the international community should remain vigilant as analyses have indicated that global food security continues to be vulnerable. Участники Совещания подчеркнули, что международному сообществу следует сохранять бдительность, поскольку, как показывают исследования, глобальная продовольственная безопасность по-прежнему уязвима.
In order to strengthen stability and security, we must move from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire. С тем чтобы усилить стабильность и безопасность, мы должны перейти от нынешнего состояния прекращения боевых действий к постоянному прекращению огня.
General Assembly resolutions 64/291 and 65/1 recognize the need to continue exploring the notion and definition of human security. В резолюциях 64/291 и 65/1 Генеральной Ассамблеи признается необходимость дальнейшего анализа понятия «безопасность человека» и определения концепции безопасности человека.
Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety and security of supply. Комитету по его запросу сообщили, что лежащими в основе этого пересмотренного подхода принципами являются безопасность и надежность поставок.
They constitute an important resource for millions of people and create security, environment, political and socio-economic interdependencies. Они представляют собой важный ресурс для миллионов людей и формируют безопасность, окружающую среду и политическую и социально-экономическую взаимозависимость.
This is having significant effects on human development and security. Это оказывает серьезное воздействие на развитие и безопасность человеческого общества.
To that end, States Members of the United Nations have agreed to a further discussion of the notion of human security. С этой целью государства - члены Организации Объединенных Наций договорились продолжить обсуждение понятия «безопасность человека».
In essence, human security means freedom from pervasive threats to people's rights, their safety or even their lives... По сути дела, безопасность человека означает свободу от повсеместно распространенных угроз для прав людей, их безопасности или даже их жизни.
Human security means protecting fundamental freedoms - freedoms that are the essence of life. Безопасность человека означает защиту основополагающих свобод - свобод, составляющих суть жизни.