Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
I would call this new factor "new autonomous security". Этот новый фактор я бы назвал - "новая автономная безопасность".
The growing number of female-headed households in developing countries represents a challenge for improving household food security. Увеличение в развивающихся странах числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, выдвигает требование улучшить продовольственную безопасность этих хозяйств.
Rural women are an important link between rural and urban areas: they maintain food security and the general well-being of their households. Сельские женщины представляют собой важное связующее звено между сельскими и городскими районами: они поддерживают продовольственную безопасность и общее благосостояние своих домашних хозяйств.
Social services like water, health and education have deteriorated and food security has been endangered. Ухудшилась работа социальных служб, таких, как водоснабжение, здравоохранение и образование, и под угрозой находится продовольственная безопасность.
Food security continues to be one of the overriding concerns, specially of the chronically food-deficit countries. Продовольственная безопасность по-прежнему является одним из основных источников серьезной обеспокоенности, в особенности в странах, испытывающих хроническую нехватку продовольствия.
No State today can ensure its own security by national means alone. Сегодня ни одно из государств не может построить собственную безопасность только национальными средствами.
Now, as then, such a treaty would greatly strengthen the security of the United States and nations throughout the world. Сейчас, как и тогда, такой договор в значительной мере укрепил бы безопасность Соединенных Штатов и государств во всем мире.
Civil wars and regional conflicts continue to wreak havoc and to undermine security and stability in many parts of the world. Гражданские войны и региональные конфликты продолжают приносить разрушения и подрывать безопасность и стабильность во многих регионах мира.
Furthermore, the nuclear States should demonstrate the political will required to conclude an effective treaty guaranteeing the security and safety of non-nuclear States. Далее ядерные государства должны проявить необходимую политическую волю для заключения эффективного соглашения, гарантирующего безопасность неядерных государств.
The security of the Gulf is one of the major concerns of its peoples. Безопасность региона Залива является одной из главных задач его народов.
We are continuing to build our institutions and our security. Мы продолжаем создавать наши институты и укреплять безопасность.
The stability and security of States and the settlement of disputes have become high priorities of today's world. Стабильность и безопасность государств, а также урегулирование споров стали приоритетными задачами, которые стоят перед миром.
Freedom, security and peace are in our view the very bases of our democracy. Свобода, безопасность и мир, на наш взгляд, являются самой основой нашей демократии.
Genuine security also includes economic well-being, protection of human rights and environmental sustainability. Подлинная безопасность также включает экономическое благосостояние, защиту прав человека и устойчивую окружающую среду.
Global security meant preventing the escalation of conflicts. Глобальная безопасность означала предотвращение эскалации конфликтов.
Our world is also in the grip of many regional disputes and tensions that play havoc with the security of many regions. Наш мир также переживает региональные споры и напряженность, которые нарушают безопасность многих регионов.
European security is indivisible: there is no alternative to that. Европейская безопасность неделима, альтернативы ей нет.
We recognize that the security of each and every Member State is important. Мы признаем, что безопасность любого государства-члена важна.
Seen from our perspective, security entails non-interference in internal affairs and freedom from external pressures. С нашей точки зрения, безопасность предусматривает невмешательство во внутренние дела и свободу от давления извне.
Only strict adherence to the fundamental principles of the Charter can assure nations of their security. Только строгое соблюдение основополагающих принципов Устава может обеспечить государствам их безопасность.
Lithuania considers the State responsibility for good governance and economic and social stability to be the means to guarantee human security and prosperity. Литва считает, что средством, гарантирующим безопасность и процветание человека, является ответственность государств в плане хорошего управления и экономической и социальной стабильности.
For five decades, the United Nations has sought to provide security in the broadest sense of the word. На протяжении пяти десятилетий Организация Объединенных Наций стремилась к тому, чтобы обеспечивать безопасность в самом широком смысле этого слова.
The multilateral meetings examined such important technical issues as water resources, refugees, arms control, regional security, the environment and regional economic development. На встречах в рамках многосторонних переговоров обсуждаются такие важные технические вопросы, как водные ресурсы, положение беженцев, контроль за вооружениями, региональная безопасность, окружающая среда и региональное экономическое развитие.
Safety and security of the Organization and its personnel depend on two factors. Охрана и безопасность Организации и ее персонала зависят от двух факторов.
The security of States would not be compromised by their participation in the process. Участие государств в этом процессе не поставит под угрозу их безопасность.