Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
The United Nations is founded on the idea that security involves much more than military defence against threats of armed attack. Организация опирается на концепцию, согласно которой безопасность - это нечто большее, чем военная оборона против угрозы военного нападения.
Success will be achieved when Iraqis themselves can guarantee their own liberty, security and prosperity. Успех будет достигнут лишь тогда, когда сами жители Ирака смогут гарантировать свою собственную свободу, безопасность и процветание.
In practice, security was implemented at multiple levels. На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях.
Household food security is increasingly at risk in agricultural communities where women who are responsible for subsistence farming are falling ill. В общинах, занимающихся сельским хозяйством, продовольственная безопасность домашних хозяйств все чаще оказывается в опасности, когда женщины, на которых лежит ответственность за ведение натурального хозяйства, заболевают.
Thus, security and development are essential components that are mutually reinforcing. Таким образом, безопасность и развитие являются необходимыми и взаимодополняющими компонентами.
This reflects the basis for consideration of the topic: legal security and mutual confidence in international relations. Это соответствует исходной позиции, которая лежит в основе рассмотрения этой темы: правовая безопасность и взаимное доверие в международных отношениях.
Ground and air transportation and security and protocol services were also provided. Были обеспечены также средства наземного и воздушного транспорта, безопасность и протокольные услуги.
In particular, a company of Nigerian soldiers has been providing security since the early stages of the Special Court. В частности, рота нигерийских солдат обеспечивает безопасность начиная с самых ранних этапов деятельности Специального суда.
Each battalion would have the capacity to provide security at one demilitarization and demobilization centre along with two or three reception centres. Каждый батальон был бы в состоянии обеспечивать безопасность в одном пункте, где осуществляется демилитаризация и демобилизация, а также в двух-трех приемных пунктах.
These lies are part of an attempt to cloud the issue and thereby undermine security and stability in the region. Его измышления представляют собой одно из звеньев в цепи усилий, направленных на то, чтобы запутать дело и тем самым подорвать безопасность и стабильность в регионе.
They must also cooperate fully with the OSCE Kosovo Verification Mission and ensure the security of its personnel. Они также должны полностью сотрудничать с Контрольной миссией ОБСЕ в Косово и обеспечивать безопасность ее персонала.
They further agreed that "the overall security of Dubrovnik and Boka Kotorska will be resolved through subsequent negotiations". Они договорились далее о том, что "общая безопасность в Бока-Которске и Дубровнике будет обеспечиваться путем проведения последующих переговоров".
In conclusion, the human rights violations committed in Isiro include ethnic discrimination, invasion and assaults against life, security and property. В заключение следует указать на то, что нарушения прав человека, совершенные в Исиро, включали в себя дискриминацию по этническому признаку, вторжение в дома, покушение на жизнь, безопасность, имущество людей...
Throughout the process, the question of security must remain paramount. На всех этапах этого процесса вопросом первостепенной важности должна оставаться безопасность.
Mr. Rademaker said that the security of all Member States depended on all States parties' unstinting adherence to the Treaty. Г-н Рейдмейкер говорит, что безопасность всех государств-членов зависит от неукоснительного соблюдения Договора всеми государствами-участниками.
They must be based on the understanding that development, international security, democracy and human rights are indissociable and interdependent concepts. При этом необходимо исходить из понимания того, что развитие, международная безопасность, демократия и права человека являются неделимыми и взаимозависимыми понятиями.
Not only are development, security and human rights each imperative in their own right; they are mutually reinforcing. Развитие, безопасность и права человека ценны не просто сами по себе, это взаимоукрепляющие факторы.
Electronic trading achieves transparency, security and control, and expedites the execution of all transactions. Электронные торги позволят обеспечить транспарентность, безопасность и контроль и ускорят осуществление всех операций.
In the meantime, considerable progress has been made in training of the Congolese National police who will provide security for the elections. Наряду с этим был достигнут значительный прогресс в подготовке конголезской национальной полиции, которая будет обеспечивать безопасность на выборах.
No Government anywhere in the world can be expected to guarantee one hundred per cent security to its citizens. Ни от одного правительства в мире нельзя ожидать, что оно сможет обеспечить своим гражданам стопроцентную безопасность.
The Chief of the Unit plays a pivotal role in the introduction of technology that improves productivity and enhances security. Начальник Группы играет ключевую роль во внедрении технологии, повышающей производительность и безопасность.
The food aid gives them temporary food security so that they can get started in the process of helping themselves. Поставки продуктов питания обеспечивают им временную продовольственную безопасность, благодаря которой они могут приступить к реализации схем самопомощи.
The Government, in partnership with some non-governmental organizations, is addressing issues such as sanitation, security and provision of food. Правительство в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций занимается решением таких вопросов, как санитария, безопасность и обеспечение продовольствием.
The quests for prosperity and security may very well intersect. Векторы борьбы за процветание и безопасность вполне могут пересекаться.
Of course, the priority challenge of any State is to ensure its own security. Разумеется, приоритетная задача любого государства - обеспечить собственную безопасность.