Sustained security can only come with development and good governance. |
Устойчивая безопасность может быть достигнута лишь при одновременном обеспечении развития и государственного управления. |
Food security requires both adequate supply and access. |
Продовольственная безопасность требует как адекватного предложения, так и доступа. |
Food security and food scarcity were different but related concepts. |
Продовольственная безопасность и дефицит продовольствия - это два разных, но взаимосвязанных понятия. |
A pivotal element of that approach was to revitalize agriculture and foster greater food security. |
Одна из главных задач в связи с этим состоит в том, чтобы оживить сельскохозяйственный сектор и повысить продовольственную безопасность. |
No country can ensure its security alone. |
Ни одна страна не в состоянии в одиночку обеспечить собственную безопасность. |
EUPM coordinated closely with EUFOR, which provided contingency security. |
ПМЕС тесно координировала свою деятельность с СЕС, которые обеспечивали безопасность на случай непредвиденных ситуаций. |
UNDP assistance entails both justice and security and is geared towards long-term development and sustainability. |
Помощь со стороны ПРООН охватывает как правосудие, так и безопасность и направлена на обеспечение долгосрочного развития и стабильности. |
Key elements include food security, health and safety. |
Ее основные составляющие включают в себя продовольственную безопасность, охрану здоровья и безопасность жизнедеятельности. |
They also provide security and define social identity. |
Эти ресурсы также обеспечивают безопасность и определяют специфические социальные характеристики. |
Such efforts also offer better food security to often vulnerable populations. |
Усилиями подобного рода также обеспечивается более надежная продовольственная безопасность для тех групп населения, которые часто оказываются в уязвимом положении. |
The in-depth food security survey revealed that 12.6 per cent of rural households are food insecure. |
Углубленный обзор положения с обеспечением продовольственной безопасности показал, что в сельской местности 12,6 процента домашних хозяйств не могут обеспечить продовольственную безопасность. |
Furthermore, a security presence would be necessary in the Jordan Valley. |
Кроме того, присутствие сил, обеспечивающих безопасность, будет необходимо в долине реки Иордан. |
Maritime security and safety is the theme this year for the Informal Consultative Process. |
Охрана и безопасность на море являются темой, которая обсуждается в этом году в рамках Процесса неофициальных консультаций. |
In some areas, such as maritime security, port and airport security, immigration visa security and world trade security, Madagascar has not yet implemented international standards owing to a variety of obstacles which its resources have been insufficient to overcome. |
В некоторых областях, таких как безопасность на море, в портах и аэропортах, иммиграционные визы и безопасность международной торговли, Мадагаскар до сих пор не соблюдает международные стандарты по различным причинам, которые не удается устранить из-за нехватки средств. |
With the heightened security risks assessment throughout the Mission area, the Mission will continue to take security measures, including those involving the construction of added security elements to existing premises and an improved security presence at team sites. |
Ввиду того, что риски в плане безопасности во всем районе действия Миссии оцениваются как высокие, Миссия будет продолжать принимать меры по обеспечению безопасности, в том числе предусматривающие строительство дополнительных сооружений для повышения защищенности имеющихся помещений и расширение присутствия обеспечивающего безопасность персонала в опорных пунктах. |
People living in extreme poverty need security and genuine participation in society. |
Населению, живущему в условиях крайней нищеты, необходимы безопасность и возможности реального участия в жизни общества. |
Notwithstanding these improvements, food security remains volatile. |
Несмотря на такое улучшение положения, продовольственная безопасность остается весьма нестабильной. |
Joint facilities placed all participants under more scrutiny, which strengthened security. |
На общих установках участники подвергались бы большему мониторингу, а отсюда вытекала бы и большая безопасность. |
Dialogue also requires security on the ground. |
Для проведения диалога также необходимо обеспечить безопасность на местах. |
Food security is a cause in which everyone must be involved. |
Продовольственная безопасность является той причиной, по которой каждый может принять участие в этой работе. |
Myanmar has the potential to contribute to energy and food security of our region. |
Мьянма обладает потенциалом, необходимым для того, чтобы вносить в нашем регионе вклад в таких областях, как энергетика и продовольственная безопасность. |
A second green revolution that ensured global food security and promoted rural prosperity was urgently needed. |
Срочно необходимо проведение второй "зеленой революции", которая обеспечила бы глобальную продовольственную безопасность и содействовала бы процветанию сельских районов. |
Food security remained a critical global challenge. |
Продовольственная безопасность по-прежнему представляет собой одну из наиболее серьезных глобальных проблем. |
Such places should enjoy international immunity and security in order to limit negative impacts. |
Подобные объекты должны пользоваться международной неприкосновенностью и необходимо обеспечивать их безопасность, с тем чтобы ограничить масштабы негативных последствий. |
Property is a livelihood sustaining asset that can generate income as well as security. |
Имущество - это поддерживающий средства к существованию актив, который может генерировать доходы, а также обеспечивать безопасность. |