Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Elimination and prevention tools need a holistic approach to provide adequate security and protection for women and girls. Меры по искоренению и предупреждению насилия должны быть комплексными, чтобы обеспечить надлежащую безопасность и защиту женщин и девочек.
For indigenous peoples, land is the material and spiritual basis that provides food and health, security and cultural survival. Для коренных народов земля является материальной и духовной основой, которая обеспечивает продовольствие и здоровье, безопасность и сохранение культуры.
Rights, access, investment, safety and security, and equity are key to these issues. Ключевую роль в этих вопросах играют права, доступ, инвестиции, безопасность, равенство и справедливость.
This application ensures maximum data security during the data transmission and storage phases, in compliance with the National Statistical Institute's standard rules. Эта программа обеспечивает максимальную безопасность данных при их передаче и хранении в соответствии со стандартными правилами Национального института статистики.
UNICEF improved safety and security of staff while maintaining its ability to remain present in the most complex or threatening environments. ЮНИСЕФ усилил безопасность и охрану сотрудников, сохранив способность продолжать деятельность в самой сложной и опасной обстановке.
The provision of security services for the General Conference would be a combined effort by UNDSS and the host country. Безопасность проведения Генеральной конференции будет обеспечиваться совместными усилиями ДОБООН и принимающей страны.
In addition to emergency measures, the Government had also launched a long-term plan in a bid to guarantee food security. Помимо чрезвычайных мер правительство также разработало долгосрочный план, призванный гарантировать продовольственную безопасность.
ECHO's priorities were water and sanitation, food security and primary health. Приоритетами УГЕС были водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность и первичная медико-санитарная помощь.
Treaty obligations regulate security and safeguards. Безопасность и гарантии регулируются договорными обязательствами.
This legally binding instrument would increase the security of all nations and provide the prerequisites for peaceful uses of space. Этот юридически обязывающий инструмент повысил бы безопасность всех наций и обеспечил предпосылки для мирного использования космоса.
A world that offers universal security for all must first of all free itself from the threat of nuclear war. Мир, гарантирующий универсальную безопасность для всех, должен в первую очередь освободиться от угрозы ядерной войны.
This is why Algeria is calling for the formulation of a multilateral instrument to guarantee the security of non-nuclear-weapon States. Именно поэтому Алжир добивается разработки многостороннего соглашения, гарантирующего безопасность государств, не обладающих ядерным оружием.
Only such an equitable treaty would ensure the security and trust of all States. Только такой равноправный договор обеспечил бы безопасность и доверие всех государств.
One of the greatest challenges in the region is food and nutrition security. Одной из серьезнейших проблем в регионе является продовольственная и питательная безопасность.
Energy security and water resources management remain major challenges in the region. Энергетическая безопасность и водопользование сохраняют характер основных проблем в регионе.
Energy security remains high on the agenda for energy and development policymakers in the Asia-Pacific region to ensure a shift towards a sustainable path. В повестке дня директивных органов стран Азиатско-Тихоокеанского региона, занимающихся вопросами энергетики и развития, важное место по-прежнему занимает энергетическая безопасность, позволяющая обеспечить переход к устойчивому энергоснабжению.
The theme was "Water security and water-related disaster challenges - leadership and commitment". Его темой являлась «Водная безопасность и проблемы бедствий, связанных с водными ресурсами, - руководство и приверженность».
The sectors represented in the approved fully developed proposals and endorsed concepts included: agriculture, food security, rural development and water resources management. Секторы, к которым относились утвержденные полностью разработанные предложения и одобренные концепции, включали сельское хозяйство, продовольственную безопасность, развитие сельских районов и управление водными ресурсами.
Investment can also be used to boost innovation, jobs and green growth, increasing the reliability, security and diversification of energy sources. Инвестиции можно также использовать с целью стимулирования инноваций, создания рабочих мест и обеспечения зеленого роста, повышая при этом надежность, безопасность и диверсификацию энергоресурсов.
Food security and environmental stability will also increase. Кроме того, повысилась продовольственная безопасность и экологическая стабильность.
Fathers and mothers offer distinct and complementary models for children, providing them with unique stability and security. Отцы и матери предлагают детям различные и дополняющие друг друга модели, предоставляя им уникальную стабильность и безопасность.
These powers have sought to destabilize families and endanger the security and safety of citizens. Эти силы стремятся дестабилизировать семьи и поставить под угрозу охрану и безопасность граждан.
With this approach, road safety, as well as security, are part of sustainable development. В контексте данного подхода безопасность дорожного движения, а также защита в целом служат составляющими устойчивого развития.
Individual freedom and security are protected by the remedy of amparo. Защита права на свободу и личную безопасность обеспечивается путем применения процедуры ампаро.
Economic security in old age rests on work opportunities and the provision of and access to pensions. Экономическая безопасность человека в пожилом возрасте зависит от его возможностей трудоустройства, пенсионной системы и наличия у данного конкретного человека права на получение пенсии.