Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
It has become evident that power without legitimacy breeds only disaffection, chaos and resistance, and that military supremacy alone cannot offer the desired security. Становится очевидным тот факт, что власть при отсутствии законности порождает лишь неудовлетворенность, хаос и сопротивление и что одно лишь военное превосходство не в состоянии обеспечить желаемую безопасность.
Matters like detention, security, protocol and the headquarters agreement are also regularly on the agenda. Такие вопросы, как содержание под стражей, безопасность, протокол и Соглашение о штаб-квартире, также регулярно стоят на повестке дня.
Food security and malnutrition are undeniable linked to the degraded ecosystems and farmlands, which are permanently deteriorating under drought stress. Продовольственная безопасность и недостаточное питание безусловно связаны с подвергающимися деградации экосистемами и сельскохозяйственными угодьями, состояние которых в условиях засухи постоянно ухудшается.
Staff security, therefore, remains the Mission's overarching guiding principle. Поэтому безопасность персонала остается основополагающим руководящим принципом в деятельности Миссии.
If that objective can be achieved, the Middle East region will enjoy peace, security, coexistence and prosperity. Если эта цель будет достигнута, то в ближневосточном регионе восторжествуют мир, безопасность, сосуществование и процветание.
We have seen the strengthening of operational cooperation between the United Nations and the associated organizations in the areas of peacekeeping and international security. Мы могли убедиться в укреплении механизмов оперативного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и связанными с ней структурами в таких областях, как поддержание мира и международная безопасность.
We believe that freedom and security are inseparable and that one cannot exist without the other. Мы считаем, что свобода и безопасность неотделимы друг от друга и что одно не может существовать без другого.
The proposal is aimed at providing legal security for women. Проект призван обеспечить юридическую безопасность женщин.
Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. Следует организовать приюты и обеспечить безопасность, оказание юридических и психологических консультаций, а также принять меры по оказанию помощи женщинам в будущем.
In the face of threats that go beyond borders, security will be achieved only through a collective effort. Лишь коллективными усилиями можно будет обеспечить безопасность перед лицом транснациональных угроз.
Future work in the fundamental and sensitive sectors of justice and security will also require that we be more sensitive to local realities. Будущая деятельность в таких важных и деликатных секторах, как правосудие и безопасность, также потребует от нас более полного учета местной специфики.
That series of provisions will improve the functioning of the army and the police and enable us to guarantee security in the forthcoming electoral operations. Этот свод положений повысит эффективность армии и полиции и позволит гарантировать безопасность проведения предстоящих выборов.
Most electricity markets contain a number of imperfections and distortions that could have a negative impact on security of supply. Большинству электроэнергетических рынков свойственны различные перекосы и диспропорции, которые могут оказывать негативное воздействие на безопасность энергоснабжения.
The Member States must take responsibility for peacekeeping operations, ensure the safety and security of peacekeepers and preserve their accomplishments. Государства-члены должны нести ответственность за операции по поддержанию мира, обеспечивать безопасность и охрану миротворцев и сохранение результатов их деятельности.
Measures include larger, more intelligent firewalls, intrusion detection systems, content filters, access lists and other security software and hardware. Среди осуществленных мер следует отметить создание более крупных и более эффективных брандмауэров, систем детекции взлома, фильтров содержания, перечней лиц, имеющих право доступа, и других видов программного обеспечения и оборудования, обеспечивающих безопасность.
Every Government has the right to protect the life and security of its citizens. Каждое правительство имеет право защищать жизнь и безопасность своих граждан.
They agreed on the need to guarantee the security of the members of the Government of National Reconciliation. Они согласились с тем, что необходимо гарантировать безопасность членов правительства национального примирения.
Purpose: ensuring security of maritime boundaries. 4.1. Цель: обеспечить безопасность морских границ.
UNAMSIL has continued to provide essential security as well as logistical support to the Court on a cost-reimbursable basis. МООНСЛ по-прежнему обеспечивает необходимую безопасность, а также оказывает Суду материально-техническую поддержку на основе возмещения расходов.
Japan obtains most of its primary energy from foreign countries, and to increase its energy security it has developed different energy technologies. Япония приобретает бóльшую часть своей первичной энергии у зарубежных стран, и для того, чтобы повысить свою энергетическую безопасность, она разработала различные энергетические технологии.
The UNOCI Sous-Groupement de Sécurité continues to provide security mainly to Ministers of the transition Government and signatories of the Linas-Marcoussis Agreement. Подгруппа ОООНКИ по вопросам безопасности продолжает обеспечивать безопасность главным образом министров переходного правительства и тех сторон, которые подписали Соглашение Лина-Маркуси.
Others were calling for a reduction in tactical nuclear weapons, the physical security of which remained a constant concern to the international community. Другие ратуют за сокращение тактических ядерных вооружений, чья физическая безопасность непрестанно беспокоит международное сообщество.
These same resolutions also require respect for the security and safety of UNIKOM personnel. Эти же резолюции также требуют обеспечивать безопасность и охрану персонала ИКМООНН.
Two of women's most urgent needs are physical safety and economic security. Две из наиболее важных потребностей женщин - это физическая безопасность и экономическая безопасность.
In cooperation with Lebanese authorities, it would guarantee security and stability in the south of the country. В сотрудничестве с ливанскими властями они обеспечили бы безопасность и стабильность в южной части страны.