Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
We must ensure a smooth transition to independence - one that preserves stability and security as well as continuity in the public administration. Мы должны обеспечить гладкий переход к независимости - такой, в результате которого будет сохранена стабильность и безопасность, равно как и преемственность государственной администрации.
We agree with Under-Secretary-General Prendergast that security is an absolute prerequisite for the success of the political process and the reconstruction effort. Мы согласны с заместителем Генерального секретаря Прендергастом в том, что безопасность является совершенно необходимой предпосылкой для успеха политического процесса и усилий по восстановлению.
All the planning and preparations will bear fruit only if security is properly maintained. Вся работа по планированию и подготовке даст свои плоды, только если будет должным образом обеспечена безопасность.
Although there are signs that security has improved, we agree that the situation across the country remains fragile and unpredictable. Хотя есть признаки того, что безопасность улучшилась, мы согласны с тем, что ситуация в области безопасности остается хрупкой и непредсказуемой.
"a subtle change in emphasis in many parts of the world; order and security have become the overriding priorities. «незначительном смещении приоритетов во многих регионах планеты; порядок и безопасность становятся важнейшими первостепенными задачами.
Mechanisms responsible for security generally propose security-based approaches, placing human rights at a lower level. Механизмы, отвечающие за безопасность, как правило, предлагают основанные на безопасности подходы, уделяя при этом правам человека второстепенное внимание.
It is therefore vital to have adequate security throughout the country, not only in Kabul and the main urban centres. Поэтому очень важно обеспечить надлежащую безопасность по всей стране, а не только в Кабуле и в основных городских центрах.
Information security, disaster recovery and business continuity Информационная безопасность, устранение последствий аварий и обеспечение непрерывного функционирования
The Council was created to address issues that threaten regional and global security. Совет был создан для решения вопросов, ставящих под угрозу региональную и глобальную безопасность.
There is full freedom of movement and security. Обеспечена полная свобода передвижения и обеспечена безопасность.
The responsibilities of the information and communication technology security officer should include the following: В функции должностного лица, ответственного за безопасность информационных и коммуникационных технологий, должны войти следующие обязанности:
In this vein, we again highlight the fact that the security of refugee camps remains a key issue. В этом контексте мы вновь обращаем внимание на тот факт, что безопасность лагерей беженцев имеет основополагающее значение.
Information security, disaster recovery and business continuity Информационная безопасность, аварийное восстановление данных и поддержание бесперебойной работы
If we return anything, we will again be risking the security of Armenians living in Karabakh. Если мы вернем хоть что-нибудь, мы снова поставим под угрозу безопасность армян, живущих в Карабахе.
WHO provides technical support to OAS on many issues, including bioterrorism, security and disaster response. ВОЗ оказывает техническую помощь ОАГ по многим вопросам, включая биотерроризм, безопасность и реагирование на стихийные бедствия.
The Sierra Leone peace process has stayed on track and security and stability have been restored in Guinea-Bissau. Продолжалось осуществление мирного процесса в Сьерра-Леоне, а в Гвинее-Бисау были восстановлены безопасность и стабильность.
Peace, security and stability are essential for achieving sustainable development and ensuring that sustainable development benefits all. Мир, безопасность и стабильность имеют важное значение для достижения устойчивого развития и обеспечения того, чтобы оно шло на пользу всем.
We solemnly appeal to UNITA to refrain from using violence and to begin to respect the security and integrity of humanitarian convoys and personnel. Мы официально призываем УНИТА воздержаться от применения насилия и начать соблюдать безопасность и неприкосновенность гуманитарных конвоев и персонала.
We all know that in today's world there is hardly any separation between security, political, social and economic problems. Мы все знаем, что в сегодняшнем мире вряд ли можно отделить безопасность от политических, социальных и экономических проблем.
So, in this case, the loya jirga process actually improved security. Таким образом, в этом случае процесс выборов в Лойя джиргу фактически улучшил безопасность.
The crucial elements in the international community's general strategy to normalize the situation in Afghanistan are security and stability. Важнейшими компонентами общей стратегии международного сообщества по нормализации обстановки в Афганистане являются безопасность и стабильность.
The key problems remain occupation; security - the need to end violence, including terrorism; and economic deprivation and suffering. Главными проблемами продолжают оставаться оккупация; безопасность - необходимость прекращения насилия, включая терроризм; и экономические лишения и страдания.
In his statement, the Secretary-General expressed his firm conviction that the key interrelated problems remain occupation, security, deprivation and economic suffering. В своем выступлении Генеральный секретарь выразил убежденность в том, что ключевыми, взаимосвязанными проблемами продолжают оставаться оккупация, безопасность, лишения и тяжелое экономическое положение.
Today, more than ever, you must recognize that security and a political settlement are indivisible. Сегодня вы более, чем когда-либо, должны осознать, что безопасность и политическое урегулирование связаны между собой неразрывно.
It is necessary to act simultaneously in three areas: security, humanitarian activities and economic rehabilitation, and the political process. Необходимо действовать одновременно на трех направлениях: безопасность, гуманитарная деятельность и экономическое восстановление, политический процесс.