You will be in charge of security and collections. |
Ты будешь отвечать за безопасность и сбор денег. |
It's the only way to control my own security. |
Это единственный способ контролировать моя собственная безопасность. |
Rendezvous at my coordinates and stand by to penetrate their security. |
Встретимся в моих координатах и будьте готовы проникнуть через их безопасность. |
Peace, security and development are public assets that are essential to the progress of humanity. |
Мир, безопасность и развитие - это общие блага, которые необходимы для прогресса человечества. |
Our efforts have been based on mutual trust and confidence and on the realization that security is both indivisible and comprehensive. |
Наши усилия основывались на взаимном доверии и убежденности, равно как на осознании того, что безопасность является неделимой и всеобъемлющей. |
We are convinced that the security of our world is dependent upon the entire membership of the United Nations working in unison. |
Мы убеждены, что безопасность нашего мира зависит от согласованности работы всех членов Организации Объединенных Наций. |
Let us all work together to ensure equal security for all. |
Давайте прилагать совместные усилия с целью обеспечить равную безопасность для всех. |
AMISOM has been providing security at vital installations of the Transitional Federal Government, including the airport, seaport, and the presidential palace. |
АМИСОМ обеспечивает безопасность наиболее важных объектов Переходного федерального правительства, включая аэропорт, морской порт и президентский дворец. |
It remains that stability and security cannot be sustained unless a permanent ceasefire replaces the precarious situation of the cessation of hostilities. |
Очевидно, что нельзя обеспечить стабильность и безопасность, если на смену неустойчивому прекращению боевых действий не придет постоянное прекращение огня. |
Compliance with policies regarding safety and security of our staff members will also improve, especially as relates to travel. |
Кроме того, будет обеспечено более неукоснительное соблюдение положений, регулирующих охрану и безопасность наших сотрудников, особенно в связи с поездками. |
The Mission's transition and exit strategies depend on Liberia being able to provide for its own security. |
Стратегии передачи полномочий и вывода Миссии зависят от способности Либерии самостоятельно обеспечивать свою безопасность. |
These efforts are in India's interest as the infirmities of the non-proliferation regime have had an adverse impact on our security. |
Эти усилия отвечают интересам Индии, поскольку недостатки режима нераспространения оказывают пагубное воздействие на нашу безопасность. |
The deployment of MINURCAT and EUFOR aimed at providing security to all categories of vulnerable populations and to humanitarian workers. |
Развертывание МИНУРСАТ и СЕС имеет целью обеспечить безопасность всех категорий уязвимого населения и гуманитарных работников. |
Joint patrolling provided limited mentoring that increased security and reinforced FARDC capability. |
Совместное патрулирование предусматривало проведение определенного обучения, что укрепило безопасность и расширило возможности ВСДРК. |
This situation has generated a fundamental change in terms of market security, liquidity and uncertainty on investment planning. |
В сложившейся ситуации предстают в совершенно ином свете такие понятия, как безопасность рынка, ликвидность и неуверенность по поводу планирования инвестиций. |
The biggest impact of desertification is on agriculture, affecting the continent's food production and food security. |
Самое большое влияние опустынивание оказывает на сельское хозяйство, в особенности на производство продовольствия и продовольственную безопасность на континенте. |
Thus, the hope for respect, prosperity and security was revived among nations. |
Таким образом, у государств вновь возродились надежды на уважение, процветание и безопасность. |
No regional crisis has had a longer or broader impact on global security and stability. |
Ни один из региональных кризисов не оказывал столь долгосрочного и столь широкого влияния на глобальную безопасность и стабильность. |
In our region that means jobs, opportunity and security for our peoples. |
В нашем регионе это означает рабочие места, благоприятные возможности и безопасность для наших народов. |
Legally, workers have the right to protection, security and hygiene in their place of work. |
С правовой точки зрения трудящиеся имеют право на защиту, безопасность и гигиену труда. |
It noted efforts to alleviate poverty through the promotion of employment and productive activities, and it encouraged Kenya to ensure food security. |
Она отметила усилия по ликвидации нищеты посредством содействия занятости и производственной деятельности и призвала Кению обеспечить продовольственную безопасность. |
Rwanda believes that security is a product of the efforts and labour of its citizens. |
Руанда убеждена в том, что безопасность в стране обеспечивают воля и труд ее граждан. |
Mandatory online training has been introduced in such areas as ethics, security and workplace harassment. |
Введены курсы обязательного онлайнового обучения в таких областях, как этика, безопасность и недопущение преследований на работе. |
Only a few of them cited the presence of Misseriya traders in the Abyei town market as a security concern. |
Лишь немногие из них назвали присутствие торговцев из племени миссерия на рынке города Абьей в качестве повода для беспокойства за свою безопасность. |
The primary responsibility for nuclear safety and security lay with individual States, and IAEA played a central role in that regard. |
Главную ответственность за ядерную безопасность несут отдельные государства, а МАГАТЭ играет центральную роль в этом отношении. |