Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
International security requires a cessation of nuclear tests and the elimination of all nuclear arsenals. Международная безопасность требует прекращения ядерных испытаний и ликвидации всех ядерных арсеналов.
Collective security entails respect by all for international norms and the values of justice and equity. Коллективная безопасность подразумевает соблюдение всеми международных норм и ценностей справедливости и равенства.
We need urgently to conclude a ceasefire that can endure and bring real security. Нам срочно необходимо добиться такого прекращения огня, которое будет прочным и обеспечит подлинную безопасность.
But it is also our overall objective to ultimately enable the Haitian authorities to assume responsibility for their own security. Однако нашей конечной целью является стремление добиться того, чтобы в конечном итоге гаитянские власти могли взять на себя ответственность за свою собственную безопасность.
International security is a collective concern requiring collective engagement. Международная безопасность это коллективная забота, требующая коллективных усилий.
In this context, the security and well-being of the United States and its allies depend on the ability to operate in space. В этом контексте от нашей способности оперировать в космосе зависят безопасность и благополучие Соединенных Штатов и их союзников.
Mutual advantage is another key factor, for any arms control treaty must enhance the security of all States parties. Еще одним ключевым фактором является взаимная выгода, поскольку любой договор по контролю над вооружениями должен упрочивать безопасность всех государств-участников.
It is evident that their strategic stability has a significant impact on world security. Очевидно, что их стратегическая стабильность оказывает существенное воздействие на глобальную безопасность.
Long-term stability in the Balkans will bring greater security and greater prosperity for Europe as a whole. Долгосрочная стабильность на Балканах принесет более прочную безопасность и большее процветание всей Европе в целом.
Participants should act in a timely and cooperative manner to prevent, detect and respond to security incidents. Участники должны принимать своевременные и совместные меры по предупреждению инцидентов, затрагивающих безопасность, их обнаружению и реагированию на них.
Refugee security needed to be seen as integral to the other functions of the Office. Безопасность беженцев должна рассматриваться как составная часть других функций Управления.
The illicit trade in small arms has a destabilizing impact on security in the Pacific region. Незаконная торговля стрелковым оружием оказывает дестабилизирующие воздействие на безопасность в регионе Тихого океана.
We must gear all our efforts towards ensuring the peace, stability and security that human kind so richly deserves. Мы должны приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность, которых человечество вполне заслужило.
There can be no debate that disarmament is closely linked to development, as is security. Не может быть сомнения в том, что разоружение также как и безопасность, тесно связано с развитием.
It is self-evident that security has become a much more complex and multifaceted issue. Самоочевидным является тот факт, что безопасность становится намного более сложным и многоаспектным понятием.
The world today is smaller than ever and its security ever more indivisible. Современный мир является более тесным, чем ранее, и его безопасность стала еще более неделимой.
In addition, during the four-year period, the Foundation created a food security sector. Кроме того, в ходе четырехлетнего периода Фонд определил продовольственную безопасность в качестве еще одного направления своей деятельности.
As the Council knows, refugee repatriation and food security are key components of the Afghan National Development Strategy. Как известно Совету, ключевыми компонентами Национальной стратегии развития Афганистана являются репатриация беженцев и продовольственная безопасность.
People all over the world strive for peace, security and dignity. Во всем мире людям необходимы мир, безопасность и достоинство.
The Team provides daily security to the people of Bamyan and facilitates development assistance programmes. Группа обеспечивает повседневную безопасность населения провинции и реализацию программ содействия развитию.
It has to be addressed vigorously to help the security of maritime trade routes. С ним необходимо решительно бороться, чтобы помочь обеспечить безопасность морских торговых путей.
Host States must ensure their security, thus helping to protect civilians. Принимающие государства обязаны гарантировать его безопасность и таким образом содействовать защите гражданского населения.
The security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic remains worrying due to the ongoing clashes between Government forces and armed groups. Безопасность и гуманитарная ситуация в восточных районах Чада и в северо-восточной части Центральноафриканской Республики остается тревожной из-за продолжающихся столкновений между правительственными силами и вооруженными группами.
The Constitution guarantees the personal inviolability of citizens and undertakes to safeguard their dignity and security. Конституция гарантирует личную неприкосновенность граждан и обязуется обеспечивать их безопасность и уважение их достоинства.
By restoring basic public services in areas where it can ensure security, the Transitional Federal Government will be able to retain positive momentum. Восстановив работу основных коммунальных служб в районах, где можно обеспечить безопасность, переходное федеральное правительство сможет сохранить позитивную динамику.