Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
My country is following with interest all initiatives in its immediate neighbourhood that could ensure security in the Mediterranean. Моя страна с интересом следит за всеми инициативами в прилегающих к нам районах, которые могли бы обеспечить безопасность в Средиземноморье.
The Charter recognizes security as the right of every State. Устав признает право каждого государства на безопасность.
It is imperative, therefore, that the international community strengthen the security of non-nuclear-weapon States. Поэтому крайне необходимо, чтобы международное сообщество укрепило безопасность ядерных государств.
Our collective security, which also requires the achievement of general and complete disarmament, cannot be ensured by the status quo. Наша коллективная безопасность, которая также зависит от достижения всеобщего и полного разоружения, не может быть гарантирована сложившимся порядком вещей.
Food security was a complex issue affecting trade and other aspects of development. Продовольственная безопасность является сложным вопросом, влияющим на торговлю и другие аспекты развития.
Food security and rural livelihoods were of immense economic relevance and had a socio-political dimension in developing countries. Продовольственная безопасность и обеспечение средств к существованию в сельской местности обладают огромной экономической значимостью и имеют социально-политический аспект в развивающихся странах.
That philosophy had led to sustainable agriculture practices which ensured food security for small-scale farmers even in times of agricultural price slumps. На основе этой концепции были введены устойчивые методы ведения сельского хозяйства, которые обеспечили продовольственную безопасность небольших фермерских хозяйств даже во времена резкого падения сельскохозяйственных цен.
Energy security had become a hidden threat for world economic development. Энергетическая безопасность стала скрытой угрозой для мирового экономического развития.
Food security remained a persistent development problem. Продовольственная безопасность остается хронической проблемой развития.
It is incumbent on us to institute immediate measures to provide security and alleviate the suffering. Мы просто обязаны предпринять незамедлительные действия для того, чтобы обеспечить безопасность этих людей и облегчить их страдания.
The protection and security of staff in the field and at Headquarters is of the utmost importance. Важнейшее значение имеет защита и безопасность персонала на местах и в Центральных учреждениях.
They have again dealt with issues such as the security of victims and witnesses. Они были вновь посвящены таким вопросам, как безопасность потерпевших и свидетелей.
The Review Mechanism is founded on the principle that peace, security and good governance are the firm foundations for sustainable development. Механизм коллегиального обзора зиждется на том убеждении, что мир, безопасность и добросовестное управление являются твердым фундаментом устойчивого развития.
Immigration is understandably complex, since it raises other issues, among which is security. Разумеется, иммиграция является комплексным явлением, поскольку она затрагивает другие вопросы, в том числе и безопасность.
Ultimately, development and security can come only from integrated policies that promote poverty eradication, sustainable development and human rights of our societies. В конечном счете развитие и безопасность можно обеспечить лишь путем осуществления комплексной стратегии, предусматривающей искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и соблюдение прав человека в наших обществах.
The protection and security of staff, both in the field and at Headquarters, is of utmost importance. Защита и безопасность персонала как на местах, так и в Центральных учреждениях имеет важнейшее значение.
The situation in Afghanistan has a substantial impact on stability and security in a region where the SCO is increasingly active. Положение в Афганистане оказывает существенное влияние на стабильность и безопасность в регионе, в котором все более активно работает ШОС.
CSTO activities seek to provide security in the zone of its responsibility. ОДКБ - организация, призванная обеспечивать безопасность в зоне своей ответственности.
Afghanistan and its neighbours must stand together for the security and prosperity of all. Афганистан и его соседи должны совместно бороться за общую безопасность и общее процветание.
That will help to establish security, stability and peaceful coexistence among all countries of the region. Это поможет обеспечить безопасность, стабильность и мирное сосуществование между странами этого региона.
A number of laws also guaranteed that witnesses could testify without fear for their security. При этом возможность дать свидетельские показания, не опасаясь за свою безопасность, гарантируется им многочисленными законодательными актами.
The armed forces were only involved in containing demonstrations or civil unrest in cases where State security was under threat. Вооруженные силы привлекаются к участию в демонстрациях или устранению общественных беспорядков только тогда, когда под угрозой оказывается безопасность государства.
It complemented the Ottawa Convention, and compliance helped to enhance the security of military ground operations and curtail negative impacts on civilian populations. Он дополняет Оттавскую конвенцию, и соблюдение помогает упрочивать безопасность военных наземных операций и ограничивать негативные издержки для гражданских контингентов.
What constitutes a military advantage may include a variety of factors, including the security of one's own military forces. Содержание военного преимущества может включать множество факторов, включая безопасность своих собственных военных сил.
Military doctrine lays emphasis on the implementation of all actions designed to ensure the security of the State in a manner consistent with the existing legal order. Военная доктрина делает акцент на осуществлении всех действий, призванных обеспечить безопасность государства совместимым образом с существующим правопорядком.