| Energy security is most desirable, not the least for developing countries. | Энергетическая безопасность представляет собой в высшей степени желанную цель, и не в последнюю очередь для наименее развитых стран. |
| They sought membership mostly for geostrategic reasons: to consolidate their security. | Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам: чтобы укрепить свою безопасность. |
| The security of humanitarian personnel was another cause for concern. | Еще одним вопросом, вызывающим озабоченность, является безопасность сотрудников гуманитарных организаций. |
| These Canadian policy principles are: dignity, independence, participation, fairness and security. | К числу принципов канадской политики в области старения относятся: достоинство, независимость, участие, справедливость и безопасность. |
| Human security is jeopardized if structural adjustment programmes do not include social-development goals. | Безопасность людей будет поставлена под угрозу, если программы структурной перестройки не будут включать в себя цели социального развития. |
| Gorbachev said that security was a game from which all could benefit through cooperation. | Горбачёв говорил, что безопасность - это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают. |
| Issues dominating the current debate include security, privacy and tariffs. | Вопросы, поставленные во главу повестки дня нынешних дискуссий, включают безопасность, конфиденциальность и тарифы. |
| He warned against the notion that money and posts could buy security. | Оратор выступает против концепции о том, что финансовые средства и должности могут обеспечить безопасность. |
| Those conflicts have both direct and indirect effects on human security. | Эти конфликты оказывают как прямое, так и косвенное воздействие на безопасность человека. |
| They also have enormous implications for world food security and human livelihoods. | Они также в значительной степени влияют на продовольственную безопасность в мире и наличие средств к существованию. |
| Nor can we forget that that tragedy affects security in the entire subregion. | Мы также не должны забывать, что эта трагедия оказывает влияние на безопасность во всем субрегионе. |
| Indian soldiers have contributed to African security through United Nations peacekeeping operations. | Индийские солдаты обеспечивают безопасность африканских стран, принимая участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Delegations underscored that staff security was crucial and should not be compromised. | Делегации подчеркнули, что безопасность персонала имеет решающее значение и ее нельзя ставить под угрозу. |
| Since 9/11, the USMS has provided security for several terrorist-related proceedings. | После 11 сентября ССМСША обеспечивала безопасность в ходе нескольких судебных разбирательств по делам, связанным с террористами. |
| Water security should be recognized as a key to poverty alleviation. | Безопасность водных ресурсов должна признаваться в качестве одного из факторов, имеющих ключевое значение для сокращения масштабов нищеты. |
| Global food security continues to elude us. | Всемирная продовольственная безопасность по-прежнему остается для нас недостижимой целью. |
| The safety and security programme was a similar case. | Аналогичная картина наблюдалась и по программе «Охрана и безопасность». |
| National sovereignty rights for information security in global sharing should be maintained. | Еще одна задача заключается в сохранении национальных суверенных прав на информационную безопасность в процессе глобального информационного обмена. |
| Cohesion increases security in its comprehensive meaning. | Сплоченность повышает безопасность в ее всеобъемлющем значении»2. |
| Under new circumstances with security threats multiplied, non-traditional security factors rising and international terrorist activities increasingly rampant, information security has become a grave challenge in the field of international security. | В новых условиях, когда многократно возросли угрозы безопасности, появились нетрадиционные факторы, затрагивающие безопасность, и возрастает грозная опасность международного терроризма, обеспечение информационной безопасности стало одной из серьезных задач в сфере международной безопасности. |
| This situation negatively impacts food security and sustainable livelihoods. | Эта ситуация оказывает негативное воздействие на продовольственную безопасность и обеспечение устойчивых средств к существованию. |
| Physical and fiscal security is another well-established challenge. | Еще одной давно стоящей задачей является физическая и финансовая безопасность. |
| Another issue of major importance to the pan-European region is energy security. | ЗЗ. Еще одним вопросом, имеющим большое значение для общеевропейского региона, является энергетическая безопасность. |
| Helping least developed countries in "technological leapfrogging" could ensure energy security through clean technologies. | Оказание наименее развитым странам помощи в достижении «технологического прорыва» могло бы обеспечить энергетическую безопасность на основе применения «чистых» технологий. |
| Conversely, DDR programmes alone cannot build peace or guarantee long-term security and stability. | С другой стороны, с помощью одних лишь программ РДР невозможно обеспечивать миростроительство или гарантировать долгосрочную безопасность и стабильность. |